1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,750 --> 00:00:59,875 Bon, aujourd'hui, les dix choses que vous adorez chez l'autre. 4 00:01:00,625 --> 00:01:01,792 Theo, vous d'abord. 5 00:01:03,167 --> 00:01:04,125 Bien sûr. 6 00:01:04,542 --> 00:01:07,375 Un. J'aime mieux vivre avec elle qu'avec un loup. 7 00:01:10,125 --> 00:01:11,458 Un loup, vous dites? 8 00:01:12,208 --> 00:01:13,500 - Oui. - Ouah! 9 00:01:14,167 --> 00:01:16,375 - Eh bien… - Un. ll a des bras. 10 00:01:19,000 --> 00:01:21,542 J'ai vu le documentaire d'un homme sans bras. 11 00:01:21,625 --> 00:01:24,417 C'est une vie difficile, surtout pour sa conjointe. 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,375 Je l'aime avec des bras. 13 00:01:26,458 --> 00:01:27,750 Oui. D'accord. 14 00:01:30,375 --> 00:01:31,208 Des bras. 15 00:01:31,750 --> 00:01:35,125 Deux. La forme de sa tête est plutôt jolie. 16 00:01:35,208 --> 00:01:36,458 De loin. 17 00:01:37,000 --> 00:01:39,417 Trois. Elle a souvent été drôle. 18 00:01:40,167 --> 00:01:42,833 Quatre. Elle sent bon. Parfois. 19 00:01:42,917 --> 00:01:44,792 Je peine à trouver autre chose. 20 00:01:45,417 --> 00:01:48,292 Deux. Son haleine sent l'anchois qui s'est soûlé. 21 00:01:48,708 --> 00:01:52,000 Trois. Son rire ressemble à un chien malade qui agonise. 22 00:01:52,083 --> 00:01:54,000 Quatre. C'est un mauvais père. 23 00:01:54,083 --> 00:01:56,042 Mauvais au lit. Détestable. 24 00:01:56,125 --> 00:01:58,250 Une victime. Un perdant. Un branleur. 25 00:01:58,333 --> 00:02:00,458 Numéro dix. "Theo, un vrai con!" 26 00:02:04,375 --> 00:02:05,833 Ce n'était pas l'objectif. 27 00:02:05,917 --> 00:02:09,125 Ce sont des choses que vous détestez. Ce n'est pas drôle. 28 00:02:09,208 --> 00:02:11,458 C'est très drôle, en fait. 29 00:02:11,542 --> 00:02:14,750 Il y a du ressentiment et une attitude défensive. 30 00:02:14,833 --> 00:02:16,917 L'incapacité de s'excuser. 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,833 De partager votre vulnérabilité. 32 00:02:19,250 --> 00:02:22,125 À sa défense, il est chialeux, et c'est vulnérable. 33 00:02:22,750 --> 00:02:23,667 Cruauté verbale. 34 00:02:23,958 --> 00:02:25,833 En Angleterre, c'est de la repartie. 35 00:02:25,917 --> 00:02:29,667 Arrogance. Moquerie. Incapacité à admettre ses torts. 36 00:02:29,750 --> 00:02:33,125 Vous ne pouvez pas régler vos problèmes. 37 00:02:36,917 --> 00:02:39,708 C'est effrayant à quel point on a failli se perdre. 38 00:02:40,625 --> 00:02:42,167 On a de la chance. 39 00:02:42,250 --> 00:02:43,625 On a de la chance. 40 00:02:44,125 --> 00:02:45,375 Comme toujours. 41 00:02:46,083 --> 00:02:47,917 Tu te rappelles notre rencontre? 42 00:02:48,000 --> 00:02:48,917 Une belle journée. 43 00:02:49,583 --> 00:02:51,750 LÀ OÙ TOUT A COMMENCÉ 44 00:02:51,833 --> 00:02:54,917 Je crois que nous devons célébrer. 45 00:02:56,208 --> 00:02:58,500 On peut être fiers de cet immeuble. 46 00:02:58,583 --> 00:03:00,083 Félicitations, Darren. 47 00:03:00,167 --> 00:03:01,000 Santé. 48 00:03:01,083 --> 00:03:02,708 Seigneur, il le pense vraiment. 49 00:03:03,292 --> 00:03:04,208 Theo, que dis-tu? 50 00:03:06,125 --> 00:03:10,625 Pardon. Je pensais aux balcons jardiniers qu'on a enlevés 51 00:03:10,708 --> 00:03:12,792 afin de priver les humains 52 00:03:12,875 --> 00:03:15,375 qui vivront dans ces 700 boîtes insipides 53 00:03:15,458 --> 00:03:17,833 de l'occasion de prendre l'air, de voir l'horizon 54 00:03:17,917 --> 00:03:21,750 ou de sauter en bas à cause de leur appartement déprimant. 55 00:03:21,833 --> 00:03:24,125 Quand on y pense, 56 00:03:24,208 --> 00:03:25,625 on a sauvé des vies. 57 00:03:25,958 --> 00:03:26,833 À nous! 58 00:03:26,917 --> 00:03:30,083 Bon. Le balcon est un bon exemple, Theo. 59 00:03:30,167 --> 00:03:32,417 Je sens que ça te rend amer, 60 00:03:32,500 --> 00:03:35,875 mais nous les architectes, devons mettre de côté nos désirs 61 00:03:35,958 --> 00:03:37,625 et répondre aux besoins du marché. 62 00:03:42,000 --> 00:03:42,875 Pardon. 63 00:03:44,833 --> 00:03:48,125 Je vais me calmer pour ne pas me tuer devant mes collègues. 64 00:03:48,208 --> 00:03:50,000 Intéressant! Comment tu ferais? 65 00:03:50,792 --> 00:03:53,417 Tu as un gros couteau quelque part? 66 00:03:53,500 --> 00:03:54,667 Oui. 67 00:03:55,208 --> 00:03:56,792 Mais j'ai encore à faire. 68 00:03:58,000 --> 00:03:59,167 Je peux attendre. 69 00:04:05,458 --> 00:04:06,292 C'est quoi? 70 00:04:06,667 --> 00:04:08,125 Carpaccio de truite. 71 00:04:10,042 --> 00:04:11,667 Un instant. Essaie avec ça. 72 00:04:23,167 --> 00:04:24,208 Seigneur! 73 00:04:24,542 --> 00:04:26,500 C'est moi qui ait fait ça, pas Dieu. 74 00:04:26,583 --> 00:04:28,250 Mûres déshydratées et anchois. 75 00:04:28,333 --> 00:04:30,542 Je veux en ajouter, mais le chef refuse. 76 00:04:30,708 --> 00:04:32,125 Devrait-on vivre ainsi? 77 00:04:32,208 --> 00:04:36,333 Moi, pas de balcons. Toi, pas de truc déshydraté. 78 00:04:37,708 --> 00:04:39,667 Je déménage aux États-Unis sous peu 79 00:04:39,750 --> 00:04:41,542 pour être libre et devenir chef. 80 00:04:42,250 --> 00:04:44,000 Je devrais y aller avec toi. 81 00:04:45,333 --> 00:04:47,125 On n'a pas encore couché ensemble. 82 00:04:49,375 --> 00:04:51,208 Ça va arriver sous peu. 83 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Tu as raison. 84 00:05:05,875 --> 00:05:07,292 Service! 85 00:05:07,625 --> 00:05:09,333 Viens dans la chambre froide. 86 00:05:09,917 --> 00:05:10,750 Theo. 87 00:05:11,208 --> 00:05:12,042 Ivy. 88 00:07:09,917 --> 00:07:13,667 MENDOCINO, CALIFORNIE 89 00:07:14,750 --> 00:07:16,458 DIX ANS PLUS TARD 90 00:07:16,542 --> 00:07:18,083 Qui veut le chauffeur de bus? 91 00:07:18,167 --> 00:07:19,083 Moi! 92 00:07:19,833 --> 00:07:22,250 - Bizarre, le grand bus! - Pourquoi rouge? 93 00:07:22,333 --> 00:07:24,000 Pour qu'on le voie. C'est brumeux. 94 00:07:24,083 --> 00:07:25,833 ce n'est plus si brumeux. 95 00:07:25,917 --> 00:07:27,917 Depuis la mort de Jack l'éventreur. 96 00:07:28,208 --> 00:07:31,125 Regarde. Le pont de la tour. C'est de la réglisse. 97 00:07:31,208 --> 00:07:34,083 Ajoute du chocolat noir, une framboise et… 98 00:07:34,167 --> 00:07:36,125 Ne le dis pas! De la poudre de crevette. 99 00:07:36,417 --> 00:07:37,250 Du poisson? 100 00:07:37,667 --> 00:07:40,292 De la saveur, sans arrière-goût. Ferme les yeux. 101 00:07:42,125 --> 00:07:43,958 - Seigneur! - Oh oui! 102 00:07:44,042 --> 00:07:45,458 Je sais, c'est un musée. 103 00:07:45,542 --> 00:07:48,125 Mais ça représente un voilier, 104 00:07:48,208 --> 00:07:49,625 ça doit ressembler à ça. 105 00:07:49,708 --> 00:07:52,708 On doit s'attendre à voir des pirates débarquer. 106 00:07:54,125 --> 00:07:56,000 Non. Je blague. 107 00:07:56,083 --> 00:07:57,208 Je veux le voilier. 108 00:07:57,292 --> 00:08:00,417 Demandez-vous comment vous voulez mener votre vie. 109 00:08:00,500 --> 00:08:02,292 - Avec ou sans courage? - Papa! 110 00:08:02,375 --> 00:08:04,333 Merci, je vous envoie les chiffres. 111 00:08:05,500 --> 00:08:06,333 Papa! 112 00:08:06,750 --> 00:08:08,417 On mange des emblèmes britanniques. 113 00:08:08,500 --> 00:08:10,292 Buckingham Palace au caramel. 114 00:08:10,625 --> 00:08:11,458 Oui. Évidemment. 115 00:08:11,542 --> 00:08:13,875 Regarde. Biscuit au bourbon Big Ben. 116 00:08:13,958 --> 00:08:15,000 Ça a l'air bon. 117 00:08:16,167 --> 00:08:18,417 Je suis étourdi et ma langue brûle. 118 00:08:18,792 --> 00:08:21,708 Oui. Incroyable. Bien sûr. 119 00:08:21,792 --> 00:08:23,083 Mais tu devrais arrêter 120 00:08:23,167 --> 00:08:24,958 de leur donner autant de sucre. 121 00:08:25,375 --> 00:08:26,500 Ils y ont droit. 122 00:08:26,583 --> 00:08:28,917 C'est mauvais pour eux. Et pour leur poids. 123 00:08:29,000 --> 00:08:30,042 Bouddha était obèse. 124 00:08:30,125 --> 00:08:31,000 Il était génial. 125 00:08:31,083 --> 00:08:32,042 - Oui. - Ivy. 126 00:08:32,125 --> 00:08:33,542 Ils seront raisonnables. 127 00:08:33,625 --> 00:08:36,042 Si tu les restreins, ils en seront obsédés. 128 00:08:36,125 --> 00:08:37,750 - J'ai mal au cœur. - Tu vois? 129 00:08:37,917 --> 00:08:40,082 Oui. Elle découvre ses limites. 130 00:08:41,667 --> 00:08:44,333 Leçon apprise. Limite atteinte. Conseil de maman. 131 00:08:45,458 --> 00:08:47,833 Seigneur. Ça va aller. 132 00:08:48,125 --> 00:08:50,000 Admets donc que tu as tort. 133 00:08:50,083 --> 00:08:51,792 Si ça arrive, bien sûr. 134 00:08:51,875 --> 00:08:54,000 Mais pas quand je bâtis ton immeuble, 135 00:08:54,083 --> 00:08:56,875 la huitième merveille du monde en Californie du Nord, 136 00:08:56,958 --> 00:08:59,125 en gâteau sablé aux framboises! 137 00:08:59,208 --> 00:09:01,208 Mon Dieu! 138 00:09:01,292 --> 00:09:02,417 Comment as-tu fait? 139 00:09:02,500 --> 00:09:04,125 Tu sais comment me flatter. 140 00:09:04,208 --> 00:09:06,042 Seigneur. Maman est géniale, non? 141 00:09:06,125 --> 00:09:07,667 Bien sûr. C'est rhétorique. 142 00:09:07,750 --> 00:09:09,708 - Tu es géniale. - Oui. 143 00:09:09,792 --> 00:09:10,917 Je me sens mieux. 144 00:09:11,000 --> 00:09:11,958 Estomac de fer. 145 00:09:12,042 --> 00:09:14,375 Tu sais comment rendre papa fier. 146 00:09:14,458 --> 00:09:15,375 - On y va? - Oui. 147 00:09:15,458 --> 00:09:16,542 Un instant. 148 00:09:20,042 --> 00:09:21,125 - Super. - Délicieux. 149 00:09:21,208 --> 00:09:22,083 Bon, j'en veux. 150 00:09:22,167 --> 00:09:23,750 Des framboises. Attendez. 151 00:09:23,833 --> 00:09:26,250 - Je me lance. - Maman, tu es allergique. 152 00:09:26,333 --> 00:09:27,167 Prête? 153 00:09:28,042 --> 00:09:28,875 Oh, non. 154 00:09:30,417 --> 00:09:32,208 Je suis géniale. 155 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 C'est… 156 00:09:42,625 --> 00:09:43,458 divin. 157 00:09:43,792 --> 00:09:44,750 Maniaque. 158 00:09:49,000 --> 00:09:50,750 - On va à la plage! - Oui! 159 00:09:50,833 --> 00:09:53,083 - On fait la course! - Ne vous noyez pas. 160 00:09:53,833 --> 00:09:54,917 Que fait-on ici? 161 00:09:55,000 --> 00:09:57,917 Quand on a eu des enfants, tu as dû accepter 162 00:09:58,000 --> 00:10:01,833 d'abandonner tes rêves pour t'occuper de ton mari et de tes enfants. 163 00:10:01,917 --> 00:10:03,333 Oh, oui. Je m'en souviens. 164 00:10:03,417 --> 00:10:05,083 Ça m'a vraiment anéantie. 165 00:10:05,167 --> 00:10:06,292 C'est vrai. 166 00:10:06,375 --> 00:10:07,917 Regarde cet endroit. 167 00:10:08,000 --> 00:10:10,292 C'est fermé depuis un an. Peu accessible. 168 00:10:10,375 --> 00:10:13,292 Mais c'est intéressant, et j'aurais l'argent. 169 00:10:13,375 --> 00:10:15,417 Pour l'acompte de notre maison de rêve. 170 00:10:15,500 --> 00:10:16,333 Non. 171 00:10:17,292 --> 00:10:22,250 Ma chérie, tu fais sept desserts par jour pour trois personnes. 172 00:10:22,625 --> 00:10:26,000 Tu es un chef incroyable, 173 00:10:26,083 --> 00:10:29,125 et ton rêve ne doit pas mourir. 174 00:10:29,625 --> 00:10:30,708 Tu regardes quoi? 175 00:10:31,500 --> 00:10:32,833 J'adore notre famille. 176 00:10:36,708 --> 00:10:39,667 Peut-être quelques soirs par semaine. 177 00:10:40,042 --> 00:10:41,333 Mon Dieu. Merci. 178 00:10:41,417 --> 00:10:42,583 C'est un oui, alors. 179 00:10:43,500 --> 00:10:45,625 - Je sais comment l'appeler. - Ah oui? 180 00:10:48,667 --> 00:10:51,375 Les Morpions! 181 00:10:58,833 --> 00:10:59,667 Ouah! Salut. 182 00:10:59,750 --> 00:11:01,458 - C'est joli. - Bon. 183 00:11:11,250 --> 00:11:13,083 - Super! - Merci! 184 00:11:19,542 --> 00:11:21,750 Monsieur, on n'accepte pas les coupons. 185 00:11:22,042 --> 00:11:23,000 Mais oui. 186 00:11:27,500 --> 00:11:29,333 C'est pour un magasin de literie. 187 00:11:30,167 --> 00:11:31,083 On l'accepte. 188 00:11:31,167 --> 00:11:34,292 Jeff. On ferme mercredi soir pour le match de Hattie. 189 00:11:34,375 --> 00:11:35,833 Oui. Bien sûr. 190 00:11:36,542 --> 00:11:38,875 Au revoir, Jeffrey! N'oublie pas que tu m'adores. 191 00:11:41,542 --> 00:11:42,375 C'était plein? 192 00:11:42,458 --> 00:11:44,042 L'humanité me fiche la paix. 193 00:11:44,542 --> 00:11:45,625 C'est dû au nom. 194 00:11:45,708 --> 00:11:47,625 Pourquoi pas "La Chlamydia"? 195 00:11:47,708 --> 00:11:48,708 C'est accrocheur. 196 00:11:50,208 --> 00:11:52,958 Où rejoint-on nos merveilleux amis américains? 197 00:11:53,042 --> 00:11:55,292 ARMES ARMES ARMES 198 00:11:59,708 --> 00:12:01,875 - Barry! - Les voilà. 199 00:12:01,958 --> 00:12:03,458 Ça va? J'étais inquiet. 200 00:12:03,542 --> 00:12:05,083 - Vous êtes en retard. - Pardon. 201 00:12:05,167 --> 00:12:07,500 C'est ainsi que vous avez perdu la guerre. 202 00:12:08,625 --> 00:12:10,167 Enfin, vous êtes là. 203 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 - Oui. - Regarde. 204 00:12:12,500 --> 00:12:14,458 Allons-y, merde. 205 00:12:14,542 --> 00:12:16,417 Je ne suis pas censé faire ça. 206 00:12:16,500 --> 00:12:17,375 Allez. 207 00:12:18,208 --> 00:12:20,000 Je ne m'habituerai jamais à ça. 208 00:12:20,083 --> 00:12:21,792 Ça va. Ce sera amusant. 209 00:12:21,875 --> 00:12:23,333 Merde! 210 00:12:23,417 --> 00:12:24,375 Inscrivez-vous ici. 211 00:12:25,292 --> 00:12:26,917 Les aigles sont là. 212 00:12:27,000 --> 00:12:28,333 - Salut. - Salut. 213 00:12:28,417 --> 00:12:30,167 - Salut! - Salut, Sally. 214 00:12:31,250 --> 00:12:32,292 Ils ont leur arme. 215 00:12:32,375 --> 00:12:35,083 En effet. Bordel. 216 00:12:35,167 --> 00:12:37,167 Salut! Ça va? 217 00:12:37,250 --> 00:12:38,833 Je dois dire une chose. 218 00:12:38,917 --> 00:12:40,583 Je suis contre les armes. 219 00:12:40,667 --> 00:12:42,250 Je suis ici ironiquement. 220 00:12:42,583 --> 00:12:45,667 C'est une affirmation contre les armes. 221 00:12:46,292 --> 00:12:47,667 Tu veux un Glock? 222 00:12:48,042 --> 00:12:50,708 Mon père a tué un intrus avec celui-là. 223 00:12:50,792 --> 00:12:53,542 Sinon, j'ai un superbe Smith and Wesson. 224 00:12:53,875 --> 00:12:57,292 Oui. Je vais prendre la beauté qui a déjà tué quelqu'un. 225 00:12:57,375 --> 00:12:59,042 J'ai un truc pour toi. 226 00:12:59,125 --> 00:13:01,333 Tu es là depuis dix ans. Il était temps. 227 00:13:03,333 --> 00:13:05,292 Je… Ouah! 228 00:13:05,375 --> 00:13:08,042 - Ouah! Barry. - Oui. 229 00:13:08,125 --> 00:13:09,417 C'est vraiment gentil. 230 00:13:09,500 --> 00:13:10,750 Tu ne m'as rien dit. 231 00:13:10,833 --> 00:13:13,250 - Mais oui, quelques fois. - Arrête de marmonner. 232 00:13:13,333 --> 00:13:15,708 Bon, on déteste les armes. 233 00:13:15,792 --> 00:13:16,958 Mais tous en ont. 234 00:13:17,042 --> 00:13:18,375 On doit se défendre. 235 00:13:18,458 --> 00:13:20,625 Oui. Attention! La gâchette est sensible. 236 00:13:28,583 --> 00:13:34,125 Bon. Il faut atteindre l'entre-jambe, le coude, l'œil droit, dans cet ordre. 237 00:13:36,958 --> 00:13:38,125 - Place-toi. - Oui. 238 00:13:42,333 --> 00:13:45,125 Regardez! Cinq coups dans le larynx. 239 00:13:45,417 --> 00:13:46,500 Ça le rend heureux. 240 00:13:46,583 --> 00:13:49,208 Oui. Mais c'est raté. J'ai parlé de l'entre-jambe. 241 00:13:49,292 --> 00:13:51,292 J'ai changé ça pour le larynx. Je gagne. 242 00:13:51,375 --> 00:13:53,333 Allez, Theo et Ivy! 243 00:13:54,333 --> 00:13:55,375 - D'accord. - Oui. 244 00:13:55,458 --> 00:13:56,750 C'est ma distance. 245 00:13:56,833 --> 00:13:58,917 Oui, vite! Il s'enfuit! 246 00:14:00,542 --> 00:14:03,500 J'ai hâte de voir le bâtiment, Theo. 247 00:14:03,583 --> 00:14:04,833 Sally. Merci. 248 00:14:04,917 --> 00:14:06,083 Tout le monde en parle. 249 00:14:06,167 --> 00:14:09,917 Theo Rose peut-il exprimer notre histoire maritime 250 00:14:10,000 --> 00:14:11,750 avec acier, béton et bois? 251 00:14:11,833 --> 00:14:13,750 Tu sais quoi? Je crois que oui. 252 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 L'île est un site historique. 253 00:14:16,083 --> 00:14:17,000 On me l'a dit. 254 00:14:17,208 --> 00:14:19,333 Ne gâche pas tout. On t'a dit ça aussi? 255 00:14:19,833 --> 00:14:22,250 En fait, oui. Un homme nous a crié ça. 256 00:14:22,333 --> 00:14:23,250 Oui. 257 00:14:23,333 --> 00:14:25,833 Les croquis étaient magnifiques. 258 00:14:26,917 --> 00:14:28,292 - Merci, Amy. - Quoi? 259 00:14:28,375 --> 00:14:30,458 J'ai trouvé ça simpliste 260 00:14:30,542 --> 00:14:35,542 pour rendre l'histoire de la Californie de manière amusante. 261 00:14:35,875 --> 00:14:37,083 Ne le prends pas mal. 262 00:14:37,167 --> 00:14:38,917 - Vous êtes d'accord? - Rory. 263 00:14:39,000 --> 00:14:43,458 Ça va, car tu as complètement tort. 264 00:14:43,542 --> 00:14:46,083 Les bâtiments doivent être amusants, 265 00:14:46,167 --> 00:14:50,375 temporaires, chaotiques, vivants et magnifiques. 266 00:14:50,458 --> 00:14:55,333 Pour nous rappeler que les humains peuvent faire de grandes choses. 267 00:14:55,417 --> 00:14:56,708 Mon Dieu. 268 00:14:56,792 --> 00:14:59,125 Je ne suis pas d'accord. Mais bonne chance. 269 00:14:59,208 --> 00:15:00,667 Content pour toi, Theo. 270 00:15:00,750 --> 00:15:02,417 - Rory, arrête. - Quoi? 271 00:15:02,500 --> 00:15:03,625 C'est notre invité. 272 00:15:03,708 --> 00:15:04,958 - Quoi? - Je suis honnête. 273 00:15:05,042 --> 00:15:08,042 - D'un architecte à un autre. - Il est génial! 274 00:15:08,125 --> 00:15:09,500 Désolé. Je suis ainsi. 275 00:15:09,583 --> 00:15:11,250 On est content pour toi, Theo. 276 00:15:11,333 --> 00:15:15,417 Je savais qu'il allait faire un truc spécial. 277 00:15:15,500 --> 00:15:16,792 Comment le savais-tu? 278 00:15:16,875 --> 00:15:18,000 Ça va venir. 279 00:15:18,083 --> 00:15:19,708 À Theo. Santé! 280 00:15:19,792 --> 00:15:21,042 Oui. À Theo. 281 00:15:21,125 --> 00:15:22,667 Merci. Merci. 282 00:15:23,458 --> 00:15:25,000 C'est bizarre. 283 00:15:27,208 --> 00:15:28,792 Je dois répondre. 284 00:15:29,958 --> 00:15:31,833 - Quoi? - Fichons le camp. 285 00:15:33,167 --> 00:15:34,042 D'accord. 286 00:15:34,708 --> 00:15:36,125 Seigneur. 287 00:15:37,042 --> 00:15:39,667 Merde. C'est assez grave. 288 00:15:39,750 --> 00:15:41,333 Bien sûr. Oui. 289 00:15:41,417 --> 00:15:42,750 On doit y aller. 290 00:15:42,833 --> 00:15:43,667 Tout va bien? 291 00:15:43,750 --> 00:15:46,583 Il y a quelques années, en Angleterre, 292 00:15:46,667 --> 00:15:49,958 on a aidé un fugitif caché dans la tourbière. 293 00:15:50,042 --> 00:15:53,792 On l'a nourri, on lui a lu des poèmes, puis il a disparu. 294 00:15:53,875 --> 00:15:55,958 Mais apparemment, il est revenu 295 00:15:56,042 --> 00:16:00,000 avec un sac rempli de cocaïne et une épée. 296 00:16:01,708 --> 00:16:04,000 On vous appellera. 297 00:16:04,292 --> 00:16:06,167 On peut vous fournir la cocaïne. 298 00:16:07,417 --> 00:16:10,125 Vraiment? Un sac plein de cocaïne et une épée? 299 00:16:13,500 --> 00:16:15,167 Merci de mentir aussi mal pour moi. 300 00:16:15,250 --> 00:16:17,333 Je ferais tout pour toi. 301 00:16:17,625 --> 00:16:19,125 Je crois que c'est vrai. 302 00:16:19,958 --> 00:16:21,208 C'est vrai. 303 00:16:24,167 --> 00:16:28,208 Au Musée maritime d'East Bay, l'architecte Theo Rose 304 00:16:28,292 --> 00:16:30,542 a créé une nouvelle forme, 305 00:16:30,625 --> 00:16:34,208 une conception novatrice qui célèbre les marins 306 00:16:34,292 --> 00:16:36,625 qui partaient vers l'inconnu. 307 00:16:36,708 --> 00:16:40,333 Alors qu'ils partaient de la Californie pour aller en mer, 308 00:16:40,417 --> 00:16:44,083 avec courage et curiosité par rapport aux possibilités… 309 00:16:44,792 --> 00:16:49,333 Je sentais que ce bâtiment devait faire la même chose. 310 00:16:51,208 --> 00:16:52,500 Le voilà. 311 00:16:52,583 --> 00:16:53,792 Theo! 312 00:16:54,208 --> 00:16:55,583 C'est super, mon gars. 313 00:16:56,583 --> 00:16:59,000 Tu laisseras une marque indélébile sur la planète. 314 00:16:59,417 --> 00:17:00,708 Merci, mon gars. 315 00:17:00,792 --> 00:17:02,542 Oui. Peu de gens font ça. 316 00:17:03,083 --> 00:17:06,541 Les gens ont des emplois ennuyeux et du sexe ennuyeux. 317 00:17:07,250 --> 00:17:08,875 Ils seront faciles à oublier. 318 00:17:10,208 --> 00:17:12,666 Ça nous pousse à nous demander : "À quoi bon?" 319 00:17:14,750 --> 00:17:15,583 Tu vas bien? 320 00:17:16,583 --> 00:17:18,000 Oui. Très bien. 321 00:17:18,083 --> 00:17:21,000 - J'ai entendu ça quelque part. - D'accord. 322 00:17:21,083 --> 00:17:23,500 Heureusement, ce n'est pas mon cas. 323 00:17:45,333 --> 00:17:48,625 Dernière heure : une tempête historique frappe la Californie. 324 00:17:48,708 --> 00:17:50,500 Les autoroutes sont fermées 325 00:17:50,583 --> 00:17:53,083 dû à de grands vents et des pluies torrentielles. 326 00:17:56,208 --> 00:17:57,375 Merde. 327 00:17:57,458 --> 00:17:58,333 Une seconde. 328 00:17:59,833 --> 00:18:03,333 Ils ont fermé l'autoroute, alors ils envoient les gens par ici. 329 00:18:03,417 --> 00:18:05,250 C'est des clients. 330 00:18:05,333 --> 00:18:06,667 Merde. 331 00:18:10,167 --> 00:18:11,250 C'est elle. 332 00:18:11,333 --> 00:18:13,958 Excuse-moi, mais le vent dans la voile, 333 00:18:14,042 --> 00:18:15,583 c'est vraiment fantaisiste. 334 00:18:16,792 --> 00:18:17,750 Oui. 335 00:18:18,542 --> 00:18:19,583 C'est Ivy. 336 00:18:20,583 --> 00:18:22,583 - Allô. - Il y a des gens ici. 337 00:18:22,667 --> 00:18:25,958 La critique du San Francisco Chronicle est là. 338 00:18:26,042 --> 00:18:27,208 C'est super. 339 00:18:27,292 --> 00:18:29,125 Non. Pas du tout. 340 00:18:29,208 --> 00:18:30,875 C'est nul d'avoir des gens. 341 00:18:30,958 --> 00:18:32,875 C'est encore pire que ce soit elle. 342 00:18:33,333 --> 00:18:34,708 Tu as fumé ou quoi? 343 00:18:35,500 --> 00:18:36,833 Oui. 344 00:18:37,833 --> 00:18:39,167 C'est en train de plier? 345 00:18:39,417 --> 00:18:40,792 Écoute. Tu vas y arriver. 346 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Non, je ne pense pas. Je vais… 347 00:18:43,292 --> 00:18:46,375 Je vais mettre le feu à la cuisine, comme ça, 348 00:18:46,458 --> 00:18:47,417 ils vont partir. 349 00:18:47,500 --> 00:18:49,125 Ça va. Je peux le faire. 350 00:18:49,208 --> 00:18:52,792 Aucune critique ne nuira à une boutique à 30 commandes par semaine. 351 00:18:52,875 --> 00:18:54,083 Tu as raison. 352 00:18:54,167 --> 00:18:56,083 Cuisine comme tu le fais pour moi. 353 00:18:57,000 --> 00:18:58,583 Comme si je voulais qu'elle me baise. 354 00:18:58,875 --> 00:18:59,708 Oui! 355 00:19:00,583 --> 00:19:01,750 D'accord. 356 00:19:02,583 --> 00:19:04,042 Je t'aime. 357 00:19:04,125 --> 00:19:07,167 Ne me quitte jamais! Si tu le fais, tue-moi en partant. 358 00:19:07,250 --> 00:19:08,083 D'accord. 359 00:19:08,167 --> 00:19:09,542 Merci. Au revoir. 360 00:19:20,667 --> 00:19:21,500 Non. 361 00:19:23,292 --> 00:19:24,417 Mon Dieu! 362 00:19:25,917 --> 00:19:27,542 Tout s'effondre. 363 00:19:27,625 --> 00:19:29,333 Ça va aller. Tout ira bien. 364 00:19:29,417 --> 00:19:31,917 C'est un voilier. Il peut se déplacer. 365 00:19:32,000 --> 00:19:33,833 - Ça va tenir. - Peut-être que non. 366 00:19:34,125 --> 00:19:37,083 Ça va tenir. Non. Arrêtez de filmer! 367 00:19:39,083 --> 00:19:40,042 C'est beau, ici. 368 00:19:41,500 --> 00:19:43,083 Mangez ceci, puis cela. 369 00:19:43,167 --> 00:19:46,500 Ajoutez ceci. C'est du sel que j'ai fait. 370 00:19:46,708 --> 00:19:49,458 J'ai eu un orgasme en y goûtant. Mais je ne promets rien. 371 00:19:49,542 --> 00:19:52,667 La sexualité, c'est vaste et caractéristique. 372 00:19:55,125 --> 00:19:58,167 Mangez. Au revoir. 373 00:19:58,250 --> 00:19:59,917 Ça va aller. Ça va tenir. 374 00:20:00,000 --> 00:20:02,083 - Arrêtez! - Ne filmez pas! 375 00:20:02,167 --> 00:20:04,458 Ne filmez pas. Sérieusement. 376 00:20:04,542 --> 00:20:06,083 Allez! Arrêtez! 377 00:20:15,833 --> 00:20:16,875 Mon Dieu! 378 00:20:16,958 --> 00:20:19,167 Oh, non! 379 00:20:43,000 --> 00:20:44,958 J'adore les Morpions! 380 00:20:49,375 --> 00:20:50,250 Theo! 381 00:20:52,292 --> 00:20:53,125 Theo! 382 00:20:53,208 --> 00:20:54,958 - Ne filmez pas! - Ça va tenir. 383 00:20:55,042 --> 00:20:56,125 Arrêtez! 384 00:20:56,208 --> 00:20:57,292 Ça ne tombera pas. 385 00:20:57,375 --> 00:20:59,458 Seigneur! Je vous en prie! 386 00:20:59,542 --> 00:21:00,583 Arrêtez. 387 00:21:00,667 --> 00:21:02,333 Allons. Ce n'est pas drôle. 388 00:21:05,167 --> 00:21:06,000 Salut! 389 00:21:06,083 --> 00:21:07,958 Merde! Non, non! 390 00:21:08,042 --> 00:21:10,750 Tu es encore là-dessus? Tu as passé la nuit debout. 391 00:21:10,833 --> 00:21:12,833 - Ne me filmez pas! - Possible. 392 00:21:12,917 --> 00:21:13,958 Ça va s'effondrer. 393 00:21:14,042 --> 00:21:15,125 Arrête de regarder. 394 00:21:15,208 --> 00:21:17,875 Je ne comprends pas. Ça aurait dû tenir. 395 00:21:18,542 --> 00:21:20,000 C'était juste une tempête. 396 00:21:20,083 --> 00:21:23,417 Maudit acier bas de gamme. 397 00:21:23,500 --> 00:21:27,125 Je voulais que ça bouge, mais pas sur la mer. 398 00:21:28,292 --> 00:21:30,125 Je sais. Tu es sûr que ça va? 399 00:21:31,708 --> 00:21:33,333 Oui. Ça va aller. 400 00:21:33,417 --> 00:21:37,417 C'est juste un petit inconvénient. 401 00:21:38,292 --> 00:21:40,750 Tu voulais me dire un truc. Tu as crié. 402 00:21:41,542 --> 00:21:42,750 Non. J'ai oublié. 403 00:21:43,583 --> 00:21:44,958 Ta critique. Et puis? 404 00:21:45,625 --> 00:21:47,042 Pas la peine de la lire. 405 00:21:47,125 --> 00:21:48,500 Pas en ce moment. 406 00:21:48,583 --> 00:21:49,542 Ivy. 407 00:21:56,083 --> 00:21:58,417 - C'est génial. - C'est juste une critique. 408 00:21:58,500 --> 00:22:00,375 C'est comme ton truc. 409 00:22:00,458 --> 00:22:02,125 Tout le monde l'oubliera. 410 00:22:02,208 --> 00:22:04,333 Plus personne n'en parlera. 411 00:22:09,667 --> 00:22:12,125 Il va bien? Qu'a-t-il dit? 412 00:22:12,208 --> 00:22:15,042 Non, et ça semble impoli de le demander. 413 00:22:15,125 --> 00:22:16,292 Tu es sa femme. 414 00:22:16,375 --> 00:22:18,083 Et l'impolitesse te convient. 415 00:22:18,375 --> 00:22:20,083 Il est démoli et humilié. 416 00:22:20,167 --> 00:22:22,917 Je ne veux rien envenimer en abordant le sujet. 417 00:22:29,333 --> 00:22:30,333 ÇA VA TENIR 418 00:22:34,750 --> 00:22:35,750 ÇA VA TENIR 419 00:22:40,500 --> 00:22:42,583 On devait aller dîner au restaurant. 420 00:22:42,667 --> 00:22:43,542 Allons, papa. 421 00:22:46,708 --> 00:22:49,125 D'accord. Je vais m'habiller. 422 00:22:50,542 --> 00:22:51,542 Mon Dieu. 423 00:22:52,833 --> 00:22:54,917 Tu dois venir tout de suite. 424 00:22:59,750 --> 00:23:01,000 Mon Dieu! Salut! 425 00:23:01,750 --> 00:23:02,833 Que veulent-ils? 426 00:23:02,917 --> 00:23:03,875 De la nourriture. 427 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 La tienne. 428 00:23:28,542 --> 00:23:30,958 Vous savez quoi? On devrait chanter. 429 00:23:31,042 --> 00:23:31,917 D'accord. 430 00:23:32,000 --> 00:23:34,500 Chantons "Bananes". 431 00:23:34,583 --> 00:23:36,125 - Oui. - D'accord. 432 00:23:44,042 --> 00:23:45,625 Pourquoi pas de l'opéra? 433 00:23:49,375 --> 00:23:50,958 - Non. Désolé. - Dix-neuf? 434 00:23:51,042 --> 00:23:52,083 Le site a planté. 435 00:23:52,167 --> 00:23:53,958 - Quand? - Complet pour deux mois. 436 00:23:54,042 --> 00:23:55,125 Non, désolé. 437 00:23:55,208 --> 00:23:57,333 Ouvrons plus de trois jours par semaine. 438 00:23:58,167 --> 00:23:59,375 Oui. D'accord. Ouah! 439 00:23:59,458 --> 00:24:01,750 Il y a des pourboires partout. 440 00:24:01,833 --> 00:24:03,667 une convention a lieu en ville. 441 00:24:04,250 --> 00:24:05,833 Service, Jeffrey. 442 00:24:05,917 --> 00:24:07,000 J'arrive! 443 00:24:12,500 --> 00:24:14,250 Allô 444 00:24:14,333 --> 00:24:15,250 Allô, Theo. 445 00:24:15,333 --> 00:24:16,417 Salut, Dave. 446 00:24:16,500 --> 00:24:18,792 Salut, patron. Ça va? 447 00:24:18,875 --> 00:24:21,667 Heureusement, personne n'a été blessé. Tu vas bien? 448 00:24:22,125 --> 00:24:24,875 Ça va. Je vais remonter la pente. 449 00:24:25,250 --> 00:24:26,708 Mais pas avec nous. 450 00:24:26,792 --> 00:24:30,458 Je t'avais dit que la voile, c'était dangereux. 451 00:24:30,542 --> 00:24:32,500 Les ingénieurs te blâment. 452 00:24:32,583 --> 00:24:34,375 Quelqu'un doit être puni. 453 00:24:34,458 --> 00:24:36,125 Je compatis avec toi. 454 00:24:36,542 --> 00:24:39,125 Certains seraient suicidaires après ça. 455 00:24:39,208 --> 00:24:40,125 Tu l'es, papa? 456 00:24:40,208 --> 00:24:41,417 Quoi? Non! 457 00:24:41,500 --> 00:24:42,667 Ça veut dire quoi? 458 00:24:42,750 --> 00:24:43,958 Il va se tuer. 459 00:24:44,042 --> 00:24:44,958 Pour un bâtiment? 460 00:24:45,042 --> 00:24:46,667 Merde. Tu es avec tes enfants? 461 00:24:50,000 --> 00:24:52,333 Ne l'écoutez pas, compris? 462 00:24:52,417 --> 00:24:54,083 Je vais bien. 463 00:24:54,167 --> 00:24:56,667 C'est juste un bâtiment. 464 00:24:56,750 --> 00:24:58,208 Je m'en fiche. 465 00:24:58,292 --> 00:25:00,792 Il est tombé parce que tu t'en fichais? 466 00:25:00,875 --> 00:25:03,542 Non, j'ai tout misé. Ça comptait plus que tout. 467 00:25:19,083 --> 00:25:19,958 Merde. 468 00:25:24,125 --> 00:25:27,417 Seigneur. La maudite voile! 469 00:25:28,750 --> 00:25:30,000 Il va se tuer? 470 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 Je ne vois pas. 471 00:25:39,458 --> 00:25:40,292 Les enfants. 472 00:25:42,750 --> 00:25:43,667 Salut, maman! 473 00:25:43,750 --> 00:25:44,792 Hé! 474 00:25:44,875 --> 00:25:46,417 Ouah! Regarde ça! 475 00:25:47,125 --> 00:25:48,750 Tu es sale et décoiffé. 476 00:25:48,833 --> 00:25:49,958 Vraiment? Bizarre. 477 00:25:50,042 --> 00:25:52,250 C'est à cause du vent. 478 00:25:52,333 --> 00:25:53,667 Il a été congédié. 479 00:25:53,750 --> 00:25:56,125 Il est suicidaire. On va devenir orphelins? 480 00:25:56,208 --> 00:25:57,458 Non, je suis là. 481 00:25:57,542 --> 00:25:58,833 - Congédié? - Partez. 482 00:26:00,125 --> 00:26:03,125 Tu es occupée. On va manger. Je trouverai autre chose. 483 00:26:03,208 --> 00:26:04,125 Tu vas bien? 484 00:26:04,667 --> 00:26:07,208 Oui, oui. Ça va. Comme disait ma grand-mère : 485 00:26:07,292 --> 00:26:09,250 "La vie est cruelle, personne ne nous aime 486 00:26:09,333 --> 00:26:11,708 "et on meurt dans la douleur sans paix." 487 00:26:11,792 --> 00:26:14,792 Mes attentes étaient trop hautes. 488 00:26:16,125 --> 00:26:17,125 Seigneur. 489 00:26:18,667 --> 00:26:22,000 Tu vends de l'alcool? Je peux en avoir beaucoup? 490 00:26:22,083 --> 00:26:24,208 Va t'asseoir. Allez. 491 00:26:28,583 --> 00:26:29,792 - Je gagne. - Non. 492 00:26:29,875 --> 00:26:30,750 Oui. 493 00:26:31,333 --> 00:26:32,583 Je te l'avais dit. 494 00:26:38,125 --> 00:26:40,417 - Salut! - Bravo! 495 00:26:42,792 --> 00:26:43,625 Merci. 496 00:26:44,125 --> 00:26:46,292 - Merci de votre visite. - Merci. 497 00:26:46,583 --> 00:26:47,625 Ils t'adorent. 498 00:26:48,250 --> 00:26:49,083 C'est bizarre. 499 00:26:49,167 --> 00:26:50,875 Non. C'est génial. 500 00:26:52,875 --> 00:26:53,708 Tu vas bien? 501 00:26:53,792 --> 00:26:55,542 - Tu as été congédié? - Oui. 502 00:26:55,625 --> 00:26:57,792 Theo, je suis désolée. 503 00:26:58,667 --> 00:27:00,292 Oui, eh bien… 504 00:27:00,375 --> 00:27:04,125 Ce n'est pas grave, car tout va bien pour toi. 505 00:27:04,208 --> 00:27:05,792 Pensons plutôt à ça. 506 00:27:07,000 --> 00:27:08,250 Tu devais te reposer. 507 00:27:08,333 --> 00:27:11,792 Je vais en avoir, car plus personne ne m'embauchera. 508 00:27:15,250 --> 00:27:18,500 Je pourrais ouvrir plus souvent, car la demande est énorme. 509 00:27:19,375 --> 00:27:21,708 Ça permettrait de payer les factures. 510 00:27:21,792 --> 00:27:25,042 Juste pendant un moment. Tu pourrais t'occuper des enfants. 511 00:27:26,750 --> 00:27:30,000 Je vais bâtir des enfants plutôt que des immeubles. 512 00:27:30,458 --> 00:27:32,292 J'aime qu'ils se sentent libres. 513 00:27:32,917 --> 00:27:35,083 Profites-en. Ils seront bientôt des criminels. 514 00:27:37,667 --> 00:27:40,667 Ce sera juste pour un bout. Pas pour toujours. 515 00:27:41,750 --> 00:27:43,875 Je résiste peut-être trop à mon génie. 516 00:27:43,958 --> 00:27:45,583 - J'ai toujours dit ça. - Oui. 517 00:27:46,958 --> 00:27:48,875 Personne ne nous vaincra, Theo. 518 00:27:49,417 --> 00:27:50,958 J'ai toujours dit ça aussi. 519 00:28:08,167 --> 00:28:09,250 Bonne chance. 520 00:28:17,583 --> 00:28:19,208 Les nouveaux serveurs. 521 00:28:21,000 --> 00:28:22,292 Chef. 522 00:28:26,125 --> 00:28:27,875 - Fais-le. - Il le faut. 523 00:28:27,958 --> 00:28:29,875 - Tu diriges. - Oui. Ils veulent… 524 00:28:29,958 --> 00:28:31,417 Ils veulent t'entendre. 525 00:28:32,750 --> 00:28:35,500 Bonjour. Je m'appelle Ivy. Vous êtes les employés. 526 00:28:35,583 --> 00:28:38,417 Je n'aime pas la hiérarchie. 527 00:28:38,500 --> 00:28:39,708 Vous voyez. 528 00:28:41,833 --> 00:28:42,958 Travaillez bien. 529 00:28:44,167 --> 00:28:45,750 D'accord. C'est tout. Super. 530 00:28:46,833 --> 00:28:48,250 J'ai trouvé ça inspirant. 531 00:28:48,333 --> 00:28:49,833 On aurait dit Obama. 532 00:28:50,875 --> 00:28:52,667 Regardez ça. Super. 533 00:29:01,250 --> 00:29:02,333 Salut, les enfants. 534 00:29:04,625 --> 00:29:05,500 Papa est là. 535 00:29:08,292 --> 00:29:10,000 J'élève mes enfants, 536 00:29:10,083 --> 00:29:12,042 c'est un service merveilleux. 537 00:29:12,125 --> 00:29:15,000 Mes attentes envers moi-même sont un fardeau. 538 00:29:15,333 --> 00:29:17,875 Le besoin d'être le nombril de mon monde. 539 00:29:17,958 --> 00:29:19,375 Le je, me, moi incessant. 540 00:29:19,458 --> 00:29:22,208 Mon bâtiment, mon talent, ma carrière, ma valeur. 541 00:29:22,292 --> 00:29:24,583 Pourquoi cette soif d'accomplissement? 542 00:29:24,667 --> 00:29:26,375 Ça ne mène nulle part. 543 00:29:26,458 --> 00:29:28,458 Crise climatique, planète mourante, 544 00:29:28,542 --> 00:29:30,958 l'inégalité, la croissance infinie, 545 00:29:31,042 --> 00:29:32,458 les distributeurs. 546 00:29:32,542 --> 00:29:34,917 Tu veux en faire partie? Homme toxique, 547 00:29:35,000 --> 00:29:38,292 avec ton ambition pleine de testostérone 548 00:29:38,375 --> 00:29:40,583 que tu veux cracher à la face du monde? 549 00:29:40,667 --> 00:29:42,333 Non, pas question. 550 00:29:42,417 --> 00:29:43,417 Il va bien? 551 00:29:43,500 --> 00:29:44,833 Je crois que ça l'aide. 552 00:29:44,917 --> 00:29:48,167 Je veux faire partie du changement. 553 00:29:50,333 --> 00:29:51,667 Venez, mes amours. 554 00:29:54,667 --> 00:29:57,167 Tout va bien aller. 555 00:29:57,250 --> 00:29:59,708 Non. Tout va être super. 556 00:30:00,583 --> 00:30:02,042 On fait des sprints. Allez! 557 00:30:06,250 --> 00:30:07,875 À gauche, mes vers de terre! 558 00:30:10,375 --> 00:30:11,750 J'ai besoin de citrons. 559 00:30:11,833 --> 00:30:13,375 Vous pouvez m'en donner? 560 00:30:13,458 --> 00:30:15,792 - Une réservation? - Il y a des plats à servir. 561 00:30:15,875 --> 00:30:18,167 Je sue dans mes yeux. 562 00:30:18,250 --> 00:30:19,292 Jane! 563 00:30:23,917 --> 00:30:24,750 Pardon. 564 00:30:24,833 --> 00:30:26,958 J'applaudis votre passion. 565 00:30:27,333 --> 00:30:29,500 Ça peut mener au mariage et aux enfants. 566 00:30:29,583 --> 00:30:31,875 Il doit y avoir des lois contre ça. 567 00:30:32,208 --> 00:30:34,792 Ne touchez à rien d'autre. 568 00:30:34,875 --> 00:30:37,125 Bon. Continuez. 569 00:30:37,208 --> 00:30:38,792 Allez. Bien joué. 570 00:30:54,500 --> 00:30:56,125 Oui! 571 00:30:56,208 --> 00:30:59,375 J'ai fait plein d'argent. 572 00:30:59,458 --> 00:31:01,458 Cent trente-quatre tables. 573 00:31:01,542 --> 00:31:03,375 C'est un succès énorme. 574 00:31:03,667 --> 00:31:05,000 - En effet. - Oui. 575 00:31:05,083 --> 00:31:06,500 Je veux un plus gros short. 576 00:31:06,875 --> 00:31:08,458 Plus de gens, plus d'argent. 577 00:31:27,000 --> 00:31:28,333 - Quelle soirée! - Oui. 578 00:31:28,750 --> 00:31:30,208 - Merci. - De rien. 579 00:31:30,792 --> 00:31:32,500 Un instant, s'il vous plaît. 580 00:31:32,583 --> 00:31:34,958 Tu veux ta photo dans le New York Magazine? 581 00:31:35,042 --> 00:31:36,917 - Nue? - Je ne crois pas. 582 00:31:37,000 --> 00:31:38,292 Je le ferai quand même. 583 00:31:38,375 --> 00:31:40,500 - Bon, je suis épuisée. - Va te reposer. 584 00:31:57,958 --> 00:31:59,250 Salut, les enfants! 585 00:32:01,708 --> 00:32:03,375 Vous m'avez manqué. 586 00:32:04,167 --> 00:32:05,833 Salut. Regardez ça. 587 00:32:07,042 --> 00:32:11,625 Sandwich à la crème glacée meringue chocolat framboise! 588 00:32:13,167 --> 00:32:14,167 On ne peut pas. 589 00:32:16,292 --> 00:32:17,250 Pas du tout. 590 00:32:17,875 --> 00:32:18,750 Quoi? 591 00:32:20,000 --> 00:32:22,542 On a signé un contrat avec papa. 592 00:32:22,625 --> 00:32:25,375 C'est plus un engagement qu'un contrat. 593 00:32:25,458 --> 00:32:26,292 C'est vrai. 594 00:32:27,500 --> 00:32:28,333 D'accord. 595 00:32:28,417 --> 00:32:31,750 Mangeons en discutant du côté ridicule de tout ça. 596 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 Il nous avait prévenus. 597 00:32:35,542 --> 00:32:37,542 On refuse poliment. 598 00:32:38,208 --> 00:32:40,000 On refuse poliment. 599 00:32:44,583 --> 00:32:46,167 Tu leur as fait signer un contrat? 600 00:32:47,000 --> 00:32:48,458 C'est plutôt un engagement. 601 00:32:48,833 --> 00:32:50,417 C'est des enfants. Laisse-les s'amuser. 602 00:32:50,500 --> 00:32:52,833 Avoir un objectif, c'est amusant. 603 00:32:52,917 --> 00:32:55,250 Non. De la crème glacée à minuit, c'est amusant. 604 00:32:56,083 --> 00:32:57,958 Pas quand ça nuit à l'objectif. 605 00:32:58,042 --> 00:33:00,917 Tu ne peux pas les forcer à t'obéir. 606 00:33:01,000 --> 00:33:02,792 Tu leur lis Bukowski, d'ailleurs? 607 00:33:02,875 --> 00:33:04,250 Ils ne comprennent pas. 608 00:33:04,333 --> 00:33:06,833 Ils doivent lire Harry Potter ou Dr Seuss. 609 00:33:06,917 --> 00:33:08,958 Tu sembles un peu agitée. 610 00:33:09,042 --> 00:33:11,208 Je défends le bien-être de mes enfants. 611 00:33:11,292 --> 00:33:15,000 Je pensais que tu allais prendre soin d'eux. 612 00:33:16,167 --> 00:33:18,083 Bon. Les enfants! 613 00:33:20,417 --> 00:33:22,833 Vous n'êtes pas obligés de faire ça. 614 00:33:22,917 --> 00:33:24,292 Ça va. 615 00:33:24,375 --> 00:33:26,833 - On a un contrat. - Un engagement. 616 00:33:26,917 --> 00:33:27,917 Mais non. 617 00:33:28,000 --> 00:33:29,917 Pourquoi faire ça, alors? 618 00:33:30,000 --> 00:33:31,167 Ça nous enseigne quoi? 619 00:33:31,708 --> 00:33:33,417 C'est une mauvaise leçon, bordel. 620 00:33:33,500 --> 00:33:35,375 - Wô! - Ça sort d'où, ça? 621 00:33:35,458 --> 00:33:39,000 Tu as dit ça à papa. Ça sonne cool, bordel. 622 00:33:39,083 --> 00:33:40,750 Non, pas du tout, bordel… Non. 623 00:33:40,833 --> 00:33:42,417 Bon. Retournez au lit. 624 00:33:47,583 --> 00:33:48,583 Super, Ivy. 625 00:33:49,625 --> 00:33:50,708 Je vais me coucher. 626 00:33:51,167 --> 00:33:53,375 Donc, on oublie le sexe pour ce soir? 627 00:33:53,458 --> 00:33:55,042 Oui. Tu as bien deviné. 628 00:33:55,542 --> 00:34:01,458 Pourquoi pas une dispute de trois heures qui ne mène nulle part? 629 00:34:02,292 --> 00:34:03,208 Très drôle. 630 00:34:05,458 --> 00:34:07,458 Désolé. J'aurais dû te le dire. 631 00:34:09,458 --> 00:34:11,667 On les élève différemment. 632 00:34:11,750 --> 00:34:12,792 Ils me manquent. 633 00:34:12,875 --> 00:34:15,042 On pourrait courir jusqu'au resto. 634 00:34:15,125 --> 00:34:16,625 Ça leur ferait du bien. 635 00:34:16,708 --> 00:34:18,458 Mon Dieu. 636 00:34:18,958 --> 00:34:20,958 Ils aiment ça, bizarrement. 637 00:34:22,500 --> 00:34:23,875 D'accord. Du sexe. 638 00:34:23,958 --> 00:34:26,083 Mais fais-moi jouir d'abord pour que je puisse dormir. 639 00:34:27,042 --> 00:34:28,958 Tu sais comment m'exciter. 640 00:34:32,042 --> 00:34:33,083 Ça fait du bien? 641 00:34:33,167 --> 00:34:34,417 - Non! - Non! 642 00:34:34,500 --> 00:34:36,917 La douleur est la faiblesse qui quitte le corps. 643 00:34:37,000 --> 00:34:38,125 Allez. 644 00:34:38,208 --> 00:34:39,292 On y est presque? 645 00:34:39,375 --> 00:34:41,375 Deux enfants. Ils sont merveilleux. 646 00:34:41,833 --> 00:34:44,417 Parfois, je me dis qu'il leur poussera des ailes 647 00:34:44,500 --> 00:34:46,458 et qu'ils retourneront au paradis. 648 00:34:46,542 --> 00:34:47,750 David Chang sera là? 649 00:34:47,833 --> 00:34:49,667 - Je crois bien. - Ouah! 650 00:34:49,750 --> 00:34:52,000 Penchez-le vers moi un peu. 651 00:34:52,417 --> 00:34:53,375 Génial. 652 00:34:54,292 --> 00:34:56,917 Seigneur. C'est horrible. 653 00:34:57,000 --> 00:34:58,458 Montre-le-moi. 654 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 Comment meurent-ils? 655 00:35:01,167 --> 00:35:04,125 Le revitalisant les assomme, je les enlève du peigne, 656 00:35:04,208 --> 00:35:06,417 puis je les tue. 657 00:35:06,750 --> 00:35:07,750 C'est génial. 658 00:35:11,292 --> 00:35:13,167 - Allô? - Devine où je suis! 659 00:35:13,417 --> 00:35:16,208 Dehors, car tu dois aider les enfants 660 00:35:16,292 --> 00:35:17,875 avec leurs devoirs sous peu. 661 00:35:17,958 --> 00:35:21,708 Loin de là. Je suis en route vers L.A. avec David Chang. 662 00:35:21,792 --> 00:35:23,750 On a pris des photos et nous allons 663 00:35:23,833 --> 00:35:26,583 d'aller souper à L.A. avec Nancy Silverton. 664 00:35:26,875 --> 00:35:29,292 - Bon. Super. - Vraiment! 665 00:35:29,792 --> 00:35:31,875 Encore du jambon et du champagne. 666 00:35:32,458 --> 00:35:34,958 Demain matin, on va aller pêcher à Malibu. 667 00:35:35,042 --> 00:35:37,250 - Ce sera sur Instagram. - Je vais regarder ça. 668 00:35:37,333 --> 00:35:40,417 Alors, tu rentres quand? Demain? 669 00:35:40,500 --> 00:35:42,458 Oui. Je sais que j'aurais dû t'en parler. 670 00:35:42,542 --> 00:35:43,625 Ça aurait été bien. 671 00:35:43,708 --> 00:35:45,542 Mais pas besoin de ta permission. 672 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 Car on s'aime 673 00:35:47,042 --> 00:35:50,500 et on se permet de profiter des occasions qui s'offrent à nous. 674 00:35:50,583 --> 00:35:51,417 N'est-ce pas? 675 00:35:51,500 --> 00:35:53,375 Oui. Rhétorique et un piège. 676 00:35:53,458 --> 00:35:55,708 Mais oui. Bien sûr. Oui. 677 00:35:56,083 --> 00:35:58,708 Comment a été ta journée? Et les enfants? 678 00:35:58,792 --> 00:36:01,458 Le chien du voisin a chié ici. Ils ont des poux. 679 00:36:01,542 --> 00:36:03,583 J'ai mal aux yeux, je suis épuisé. 680 00:36:03,667 --> 00:36:05,625 - J'ai mal à la tête - Pardon. Quoi? 681 00:36:06,000 --> 00:36:08,250 Non, rien. Va t'amuser. 682 00:36:08,333 --> 00:36:10,583 Je t'adore, tu es le plus généreux. 683 00:36:10,667 --> 00:36:11,708 Merci. 684 00:36:12,125 --> 00:36:13,875 Je vous aime, les enfants! 685 00:36:16,792 --> 00:36:18,292 Pourquoi es-tu aussi bête? 686 00:36:21,042 --> 00:36:22,458 Parce que je suis un con. 687 00:36:29,958 --> 00:36:31,333 - Merci, Leon. - De rien. 688 00:36:31,417 --> 00:36:32,833 Ne sois pas un con. 689 00:36:32,917 --> 00:36:34,708 Sois content pour elle. 690 00:36:34,792 --> 00:36:36,250 Salut, chéri. 691 00:36:36,333 --> 00:36:37,958 - Salut. - Salut. 692 00:36:38,042 --> 00:36:39,625 Je me suis tellement amusée. 693 00:36:39,708 --> 00:36:41,917 Ça faisait tellement longtemps. 694 00:36:42,375 --> 00:36:44,250 Génial. Vraiment. 695 00:36:44,333 --> 00:36:47,792 J'ai rencontré des gens incroyables, qui ont du succès. 696 00:36:47,875 --> 00:36:49,875 Des trucs vraiment géniaux. 697 00:36:49,958 --> 00:36:53,708 Dans le monde entier. 698 00:36:56,375 --> 00:36:57,208 Vraiment? 699 00:36:57,875 --> 00:36:59,125 C'est quoi, ce ton? 700 00:36:59,208 --> 00:37:02,208 Non, c'est que j'ai fait le lavage pendant une heure. 701 00:37:02,292 --> 00:37:04,708 J'ai envie de te baiser depuis l'aéroport. 702 00:37:04,792 --> 00:37:06,667 Bien. En effet. Oui. 703 00:37:06,750 --> 00:37:07,833 C'est juste que… 704 00:37:09,208 --> 00:37:10,708 Je travaille comme un fou. 705 00:37:10,792 --> 00:37:14,167 Tu veux bouder au lieu de me baiser? Je travaille aussi dur. 706 00:37:14,250 --> 00:37:15,542 Je l'apprécie. 707 00:37:16,000 --> 00:37:17,917 - Vraiment? - Oui. 708 00:37:18,000 --> 00:37:21,167 Toi, tu apprécies que je travaille fort? 709 00:37:21,250 --> 00:37:24,208 Tu ne l'as pas dit. Alors, est-ce le cas? 710 00:37:25,167 --> 00:37:26,833 Oui, je l'apprécie, chéri. 711 00:37:27,333 --> 00:37:28,875 Tu n'en es pas convaincue. 712 00:37:28,958 --> 00:37:30,542 Tu sembles forcée de le dire. 713 00:37:30,625 --> 00:37:32,917 Je me suis amusée. Tu m'en veux? 714 00:37:33,000 --> 00:37:34,958 Content que tu te sois amusé. 715 00:37:37,292 --> 00:37:38,333 J'ai ça pour toi. 716 00:37:41,000 --> 00:37:42,458 - Tu es allée chez Bob. - Oui. 717 00:37:42,875 --> 00:37:46,625 Une heure et demie dans la circulation pour t'acheter ça. 718 00:37:47,167 --> 00:37:48,000 Merde. 719 00:37:48,083 --> 00:37:50,042 Je suis ingrate. Une vraie garce. 720 00:37:50,125 --> 00:37:52,667 C'est toute une victoire pour toi, non? 721 00:37:52,750 --> 00:37:54,042 Oui, je le sais. 722 00:37:56,167 --> 00:37:58,083 Je suis désolé. Vraiment. 723 00:37:58,167 --> 00:38:00,417 J'étais jaloux et je t'en voulais, 724 00:38:00,500 --> 00:38:02,125 ce qui n'est pas élégant. 725 00:38:02,208 --> 00:38:03,625 Je sais. Ça va. 726 00:38:04,333 --> 00:38:07,042 Mange. Puis, on va aller baiser. 727 00:38:08,625 --> 00:38:11,375 C'est moi? Non, c'est toi. C'est Jane. 728 00:38:11,458 --> 00:38:15,458 Elle dit : "Tu as les beignes de Bob? La crème glacée aux beignes, génial!" 729 00:38:16,083 --> 00:38:18,917 "On teste ça à dix heures. Bisous." 730 00:38:19,000 --> 00:38:20,167 Oui. 731 00:38:20,250 --> 00:38:23,292 C'est pour toi, mais… C'était d'abord pour toi, 732 00:38:23,375 --> 00:38:26,500 puis j'ai eu l'idée de la crème glacée. 733 00:38:27,750 --> 00:38:28,750 Bien sûr. 734 00:38:28,833 --> 00:38:33,917 Quarante-deux, 43, 44, 45, 46, 47, 735 00:38:34,000 --> 00:38:36,417 48, 49, 50. 736 00:38:37,458 --> 00:38:38,958 J'aime leurs accessoires. 737 00:38:39,042 --> 00:38:40,667 Ils les ont tout le temps. 738 00:38:40,750 --> 00:38:42,875 Normal, c'est des champions. 739 00:38:43,292 --> 00:38:44,958 Profitez de la gloire. 740 00:38:45,042 --> 00:38:46,083 C'est le cas! 741 00:38:46,167 --> 00:38:48,667 Mais un jour, la gloire prendra fin. 742 00:38:48,750 --> 00:38:50,167 Le travail continue! 743 00:38:54,625 --> 00:38:56,417 Vous n'avez pas l'air bien. 744 00:38:56,500 --> 00:38:59,250 Oui. L'énergie est discordante. 745 00:38:59,333 --> 00:39:00,958 - Pas vrai? - Oui. 746 00:39:01,042 --> 00:39:02,208 C'était intuitif. 747 00:39:02,292 --> 00:39:03,500 - Merci. - Super. 748 00:39:03,583 --> 00:39:05,583 Alors, c'est grave, Theo? 749 00:39:05,958 --> 00:39:07,083 Quoi? 750 00:39:07,167 --> 00:39:09,833 C'est… Tout va bien. 751 00:39:09,917 --> 00:39:13,583 Le resto est très populaire et les enfants vont bien. 752 00:39:14,083 --> 00:39:15,917 Ils n'arrêtent pas de s'entraîner 753 00:39:16,000 --> 00:39:17,625 au point de vomir. 754 00:39:17,708 --> 00:39:19,125 - Ils sont motivés. - Oui. 755 00:39:19,208 --> 00:39:23,208 J'adore ça, en fait. 756 00:39:23,792 --> 00:39:24,625 Oui. 757 00:39:25,083 --> 00:39:27,750 Mais tu demeures un échec. Les femmes n'aiment pas ça. 758 00:39:30,667 --> 00:39:32,250 - Ça sent les ennuis. - Oui. 759 00:39:32,333 --> 00:39:33,833 Oui. 760 00:39:34,958 --> 00:39:38,500 Si tu as besoin d'une épaule… ou d'une cuisse où t'appuyer. 761 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Oui. 762 00:39:40,042 --> 00:39:40,958 Quoi? 763 00:39:41,750 --> 00:39:42,958 Je rigole. 764 00:39:44,833 --> 00:39:46,583 Je vais te baiser. 765 00:39:53,958 --> 00:39:55,833 Tout va bien entre Ivy et moi. 766 00:39:57,875 --> 00:39:59,167 C'est intense, non? 767 00:39:59,250 --> 00:40:00,792 - Comment… - Je ne sais pas. 768 00:40:00,875 --> 00:40:01,833 Comment? 769 00:40:02,542 --> 00:40:04,292 Tout va bien, alors? 770 00:40:04,833 --> 00:40:06,000 Quoi? Oui, pourquoi? 771 00:40:07,750 --> 00:40:11,083 Il semble y avoir de la tension entre vous. 772 00:40:11,917 --> 00:40:14,000 Assez pour électrocuter quelqu'un. 773 00:40:14,083 --> 00:40:16,667 Vraiment? Je suis si occupée, je n'ai rien vu. 774 00:40:16,750 --> 00:40:20,167 Ivy. Tu dois prendre soin de ta relation. 775 00:40:20,250 --> 00:40:22,708 Tu suces des camionneurs dans notre garage? 776 00:40:23,042 --> 00:40:24,583 Pendant ces dix minutes, 777 00:40:25,375 --> 00:40:27,917 je prends soin d'eux. 778 00:40:29,292 --> 00:40:30,250 Tout va bien. 779 00:40:34,458 --> 00:40:36,917 - Tout le monde pense… - Qu'on se déteste? 780 00:40:37,000 --> 00:40:41,458 Ils ont parlé de tension entre nous. Oui, c'est fou. 781 00:40:41,542 --> 00:40:43,583 Parfois, je te déteste. 782 00:40:43,667 --> 00:40:44,500 C'est drôle. 783 00:40:44,583 --> 00:40:45,583 Sérieusement. 784 00:40:46,000 --> 00:40:47,500 - Quoi? - Ça ne t'arrive pas? 785 00:40:47,583 --> 00:40:52,000 Quand ton corps est submergé par la haine? 786 00:40:52,083 --> 00:40:53,167 Seigneur! 787 00:40:53,250 --> 00:40:54,875 Vraiment? Ça ne t'arrive pas? 788 00:40:54,958 --> 00:40:56,417 Je pensais que c'est commun. 789 00:40:56,500 --> 00:40:58,750 Il faut juste laisser aller ça. 790 00:40:58,833 --> 00:41:03,125 Ça passera, comme une vague qui s'écrase sur la plage du Pacifique. 791 00:41:04,167 --> 00:41:05,667 Ne le prends pas mal. 792 00:41:05,750 --> 00:41:07,542 La haine que tu as pour moi? 793 00:41:07,625 --> 00:41:10,292 De la haine sporadique. 794 00:41:11,000 --> 00:41:12,667 Tu ne ressens pas ça pour moi? 795 00:41:12,750 --> 00:41:14,375 L'autre jour, je me suis dit 796 00:41:14,458 --> 00:41:17,792 que si Manson et toi m'invitiez tous deux à un pique-nique, 797 00:41:17,875 --> 00:41:19,042 je le choisirais. 798 00:41:19,417 --> 00:41:20,500 Charles Manson. 799 00:41:21,042 --> 00:41:22,458 Quand il est de bonne humeur. 800 00:41:22,833 --> 00:41:24,625 Un spectacle avec les Beach Boys 801 00:41:24,708 --> 00:41:27,250 ou une journée de meurtres? 802 00:41:27,625 --> 00:41:29,167 Ne le prends pas mal! 803 00:41:32,292 --> 00:41:33,125 Manson. 804 00:41:33,208 --> 00:41:34,875 Tu as raison. Je le vis aussi. 805 00:41:34,958 --> 00:41:35,875 Bon. 806 00:41:36,792 --> 00:41:40,958 Devrait-on essayer de travailler là-dessus? 807 00:41:41,917 --> 00:41:44,333 Non, pas si c'est normal. 808 00:41:44,417 --> 00:41:45,458 D'accord. 809 00:41:46,542 --> 00:41:48,417 C'est le travail. Trop de travail. 810 00:41:48,500 --> 00:41:50,083 Et les enfants. Je les adore, 811 00:41:50,167 --> 00:41:52,458 mais ils vident la vitalité de mon âme. 812 00:41:52,542 --> 00:41:55,083 Et je nous aime encore. 813 00:41:55,417 --> 00:41:57,208 Je déteste tout le monde à part nous. 814 00:41:57,292 --> 00:41:59,333 Moi aussi. Tu me manques. 815 00:41:59,667 --> 00:42:00,917 Tu me manques aussi. 816 00:42:01,208 --> 00:42:02,375 Faisons quelque chose. 817 00:42:02,458 --> 00:42:03,542 S'enfuir? 818 00:42:07,750 --> 00:42:10,708 Pas d'enfants. Pas de travail. 819 00:42:11,875 --> 00:42:13,792 New York. Juste toi et moi. 820 00:42:15,042 --> 00:42:17,292 Je me sens excité. 821 00:42:17,375 --> 00:42:18,500 Santé. 822 00:42:19,125 --> 00:42:20,667 Je suis si fatiguée. 823 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 Dors. 824 00:42:24,417 --> 00:42:26,083 Non, je veux être avec toi. 825 00:42:26,167 --> 00:42:28,750 Dors. 826 00:42:29,917 --> 00:42:31,208 Je suis là pour toi. 827 00:42:49,208 --> 00:42:50,125 Theo. 828 00:42:51,708 --> 00:42:52,708 Salut! 829 00:42:53,458 --> 00:42:54,292 Sally. 830 00:42:54,708 --> 00:42:56,000 - Salut. - Ça va? 831 00:42:56,083 --> 00:42:58,458 Très bien, merci. 832 00:42:58,542 --> 00:43:00,625 - Comment vas-tu? - Super bien. 833 00:43:00,708 --> 00:43:03,000 Je conçois un nouveau campus dément 834 00:43:03,083 --> 00:43:04,875 pour une firme à Silicon Valley. 835 00:43:04,958 --> 00:43:05,833 - Ouah! - Oui. 836 00:43:05,917 --> 00:43:07,292 C'est super. 837 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 Oui. Et toi? 838 00:43:11,292 --> 00:43:12,667 Je suis à mon compte. 839 00:43:12,958 --> 00:43:14,792 C'est cool. 840 00:43:14,875 --> 00:43:18,750 Mon Dieu. La vidéo. "Ça ne va pas tomber." 841 00:43:18,833 --> 00:43:20,542 "Ça ne va pas tomber." 842 00:43:20,625 --> 00:43:22,083 C'est drôle. 843 00:43:22,167 --> 00:43:24,000 Je l'avais oublié il y a longtemps. 844 00:43:24,083 --> 00:43:25,292 Comme la plupart des gens. 845 00:43:25,375 --> 00:43:26,792 Non, pas du tout. 846 00:43:27,375 --> 00:43:29,708 - Pas dans notre domaine. - Je… 847 00:43:29,792 --> 00:43:31,667 Assez parlé de toi. Regarde ça. 848 00:43:34,542 --> 00:43:35,750 Je te dis le budget? 849 00:43:35,833 --> 00:43:37,708 - Oui. - Je ne peux pas. 850 00:43:43,333 --> 00:43:44,417 Merde. 851 00:43:45,250 --> 00:43:47,333 Merde! 852 00:43:48,917 --> 00:43:50,083 Tout va bien? 853 00:43:51,375 --> 00:43:53,500 Bonjour. Deux scotchs, svp. 854 00:43:54,042 --> 00:43:55,167 Il y avait un bruit. 855 00:43:55,250 --> 00:43:56,875 Vraiment? Y a-t-il un danger? 856 00:43:56,958 --> 00:43:58,333 - Non, je… - Fiou! 857 00:43:58,417 --> 00:43:59,833 Deux scotchs? 858 00:44:04,583 --> 00:44:05,417 Je la réveille? 859 00:44:07,958 --> 00:44:09,417 Dans un bon mariage, 860 00:44:09,500 --> 00:44:13,167 on boit le verre de l'autre pendant qu'il dort. 861 00:44:17,833 --> 00:44:19,500 Elle va en prendre un autre. 862 00:44:20,375 --> 00:44:21,625 Moi aussi. 863 00:44:29,708 --> 00:44:32,042 - Monsieur! - Rendez-moi ça! 864 00:44:32,125 --> 00:44:34,833 Non! Monsieur, écoutez-moi. 865 00:44:34,917 --> 00:44:37,125 - Rendez-moi ça! - Non, monsieur! 866 00:44:37,208 --> 00:44:38,583 - C'est mes dessins. - Quoi? 867 00:44:39,458 --> 00:44:43,083 - Theo? - Elle a jeté mes dessins à la poubelle. 868 00:44:43,167 --> 00:44:47,375 - Je faisais mon travail. - Pas du tout. 869 00:44:47,458 --> 00:44:49,542 Theo, tu es soûl ou quoi? 870 00:44:49,625 --> 00:44:52,208 Vraiment soûl beaucoup. 871 00:44:52,875 --> 00:44:53,875 Quoi? 872 00:44:54,500 --> 00:44:55,958 Tu vois? Je te l'avais dit. 873 00:44:57,167 --> 00:44:59,125 Dieu merci. Vous avez un taser? 874 00:45:02,333 --> 00:45:03,958 Comment va la gueule de bois? 875 00:45:06,167 --> 00:45:08,458 Ça me fait oublier l'humiliation. 876 00:45:09,708 --> 00:45:11,417 Désolé pour tout. 877 00:45:11,500 --> 00:45:12,417 Ça va. 878 00:45:14,208 --> 00:45:16,000 Le souper n'est pas pour si tôt. 879 00:45:17,917 --> 00:45:19,625 Ollie Dabbous a vu mon Instagram 880 00:45:19,708 --> 00:45:22,792 et m'invite à son restaurant, puis le souper est à 20 h. 881 00:45:22,875 --> 00:45:23,708 Oh, non. 882 00:45:24,000 --> 00:45:25,583 J'aimerais que tu viennes. 883 00:45:25,667 --> 00:45:27,583 Vas-y, chérie. 884 00:45:27,667 --> 00:45:30,125 Ce serait amusant, ça ne serait pas du travail. 885 00:45:30,583 --> 00:45:31,750 Je crois… 886 00:45:32,750 --> 00:45:34,667 Je vais juste… 887 00:45:35,875 --> 00:45:39,500 Je vais regarder le golf. 888 00:45:42,583 --> 00:45:45,917 Va t'amuser. On se voit au souper. 889 00:45:48,458 --> 00:45:51,125 D'accord. À ce soir. 890 00:46:05,417 --> 00:46:07,333 Bon. On ne va pas s'embrasser plus tard. 891 00:46:10,667 --> 00:46:12,667 C'est trop beau. 892 00:46:17,125 --> 00:46:18,250 C'est incroyable. 893 00:46:23,458 --> 00:46:24,750 Oui, oui. 894 00:46:25,333 --> 00:46:27,667 Vous avez fait de grands immeubles. 895 00:46:27,958 --> 00:46:29,208 Tant mieux pour vous. 896 00:46:41,667 --> 00:46:42,667 Merci! 897 00:46:53,500 --> 00:46:55,083 - Merci. - D'accord. 898 00:46:56,917 --> 00:46:58,208 Theo! 899 00:46:58,292 --> 00:46:59,458 Theony. 900 00:46:59,542 --> 00:47:01,958 Theodorus. Theo. 901 00:47:03,292 --> 00:47:04,125 Salut. 902 00:47:05,208 --> 00:47:08,000 La vie présente des défis. Les gens tombent. 903 00:47:08,667 --> 00:47:11,083 Certains se relèvent, d'autres non, et on se dit : 904 00:47:11,167 --> 00:47:13,792 "Merde, le mien ne se relève pas." 905 00:47:14,458 --> 00:47:17,208 Non, je me lève pour nos enfants. 906 00:47:17,292 --> 00:47:19,417 Au milieu de la nuit et le matin… 907 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 C'était juste un commentaire. 908 00:47:22,042 --> 00:47:23,250 Je vais vomir. 909 00:47:29,667 --> 00:47:30,875 Magnifique. 910 00:47:33,875 --> 00:47:36,708 Je ne veux pas en parler. 911 00:47:37,708 --> 00:47:40,958 Mais j'en ai assez que ça gâche notre vie. 912 00:47:41,833 --> 00:47:45,500 Tu as échoué, alors reviens-en ou assume-le. 913 00:47:46,042 --> 00:47:47,333 D'accord. 914 00:47:51,667 --> 00:47:53,083 Je vais m'étendre. 915 00:47:53,792 --> 00:47:54,917 Oui, vas-y. 916 00:47:55,625 --> 00:47:58,292 Je vais résister à l'envie de t'étouffer. 917 00:48:20,417 --> 00:48:22,333 Tu es idiote, Ivy. 918 00:48:22,417 --> 00:48:23,667 Va t'excuser. 919 00:48:25,625 --> 00:48:26,708 Une conne soûle. 920 00:48:28,542 --> 00:48:29,458 Seigneur. 921 00:48:46,792 --> 00:48:50,792 C'est beaucoup de pression et ce n'est pas réaliste 922 00:48:50,875 --> 00:48:54,167 de s'attendre à ce qu'une personne s'exprime bien 923 00:48:54,250 --> 00:48:55,958 après des années de mariage. 924 00:48:57,000 --> 00:48:59,292 Tu essaies de t'excuser? 925 00:48:59,375 --> 00:49:02,083 Oui, en des termes philosophiques. 926 00:49:04,458 --> 00:49:06,750 Pardon, je ne veux plus discuter. 927 00:49:08,417 --> 00:49:09,542 C'est mature. 928 00:49:33,042 --> 00:49:35,458 es enfants ont-ils vraiment des vêtements? 929 00:49:42,917 --> 00:49:44,167 J'adore ça. 930 00:49:44,750 --> 00:49:46,083 Notre maison de rêve. 931 00:49:46,167 --> 00:49:47,375 Merci. 932 00:49:48,833 --> 00:49:50,667 On devrait échanger nos rôles. 933 00:49:50,750 --> 00:49:51,792 C'était le plan. 934 00:49:52,125 --> 00:49:53,417 Je retourne travailler, 935 00:49:53,500 --> 00:49:55,250 et tu retournes à ta passion, 936 00:49:55,333 --> 00:49:59,625 qui est de cuisiner pour 11 personnes près de la mer. 937 00:50:01,583 --> 00:50:03,167 Tu peux trouver un emploi? 938 00:50:03,667 --> 00:50:07,708 - Wô! - C'est une simple question. 939 00:50:07,792 --> 00:50:11,000 Je devrai recommencer en bas de l'échelle. 940 00:50:11,083 --> 00:50:12,042 Tu vois? 941 00:50:12,542 --> 00:50:17,250 Ça me rend fou, mais je n'ai pas le choix, car c'est ce que je dois faire. 942 00:50:17,833 --> 00:50:21,292 J'ai rencontré quelqu'un à New York qui veut être un associé 943 00:50:21,375 --> 00:50:23,833 d'autres succursales, comme David Chang. 944 00:50:24,750 --> 00:50:25,750 Oui. 945 00:50:26,833 --> 00:50:29,583 Donc, tu ne veux pas échanger. 946 00:50:30,125 --> 00:50:32,042 En tant que féministe, impossible. 947 00:50:32,125 --> 00:50:34,250 En tant que femme qui aime son travail 948 00:50:34,333 --> 00:50:37,333 et l'adoration du public, impossible. 949 00:50:37,417 --> 00:50:41,708 Bon. On a tous deux besoin de travailler. 950 00:50:43,083 --> 00:50:48,292 Quelqu'un doit se sacrifier pour ce mariage, mais… 951 00:50:49,417 --> 00:50:51,208 Qui ce sera? 952 00:50:57,750 --> 00:50:58,708 À moins que… 953 00:50:58,792 --> 00:51:00,292 Tu as senti cette tension? 954 00:51:00,375 --> 00:51:02,250 Je pensais que tu allais céder. 955 00:51:02,333 --> 00:51:04,000 - Je… - Non, ne réponds pas. 956 00:51:04,417 --> 00:51:07,083 J'ai vu un truc qui pourrait nous aider. 957 00:51:08,208 --> 00:51:09,167 Allez. 958 00:51:10,167 --> 00:51:11,708 - On y est presque. - D'accord. 959 00:51:12,500 --> 00:51:13,375 Bon. 960 00:51:14,083 --> 00:51:15,417 Arrête là. 961 00:51:17,542 --> 00:51:18,417 Regarde. 962 00:51:23,333 --> 00:51:24,667 Ouah! 963 00:51:25,250 --> 00:51:28,250 Construis-nous une maison merveilleuse. 964 00:51:28,333 --> 00:51:29,792 Ici? Maintenant? 965 00:51:32,167 --> 00:51:34,208 Et mon égo, et mon travail de merde? 966 00:51:34,292 --> 00:51:37,375 Travailler pour trouver la rédemption? 967 00:51:37,458 --> 00:51:39,542 Montre au monde que tu es un génie. 968 00:51:39,625 --> 00:51:41,625 Et à toi que je ne suis pas un échec. 969 00:51:41,708 --> 00:51:43,375 Tu es fait pour construire. 970 00:51:44,875 --> 00:51:45,792 On a les moyens? 971 00:51:46,083 --> 00:51:47,583 Si j'ouvre d'autres restos. 972 00:51:47,667 --> 00:51:49,542 Ivy, c'est… 973 00:51:51,083 --> 00:51:52,250 Dis-le! Je le mérite. 974 00:51:52,333 --> 00:51:53,333 Ouah! 975 00:51:54,292 --> 00:51:56,042 Ivy Rose, l'étoile montante 976 00:51:56,750 --> 00:51:57,667 Ivy Rose pour vous 977 00:51:59,792 --> 00:52:01,167 La meilleure bouffe! 978 00:52:01,542 --> 00:52:03,500 "Allez-y en courant!" 979 00:52:16,208 --> 00:52:19,125 On pourra voir la mer en tout temps. 980 00:52:19,208 --> 00:52:20,833 Bien sûr. 981 00:52:23,875 --> 00:52:25,208 3 ANS PLUS TARD 982 00:52:25,292 --> 00:52:28,500 Un, deux, trois, quatre. 983 00:52:28,583 --> 00:52:30,167 Un, deux… 984 00:52:30,250 --> 00:52:32,125 - Allez! - … trois, quatre. 985 00:52:35,292 --> 00:52:36,625 Theo! 986 00:52:37,250 --> 00:52:38,167 Ouah! 987 00:52:38,250 --> 00:52:40,542 - Je… - Ce sera génial. 988 00:52:41,625 --> 00:52:43,250 - Magnifique, non? - Tu veux rire? 989 00:52:44,375 --> 00:52:45,875 Ivy t'a rendu tes couilles. 990 00:52:45,958 --> 00:52:47,583 Oui, c'est une seconde chance. 991 00:52:47,917 --> 00:52:50,583 - Oui. - Quand j'avais 29 ans, 992 00:52:50,667 --> 00:52:53,500 on m'a diagnostiqué une maladie autoimmune. 993 00:52:54,083 --> 00:52:57,125 C'était horrible. J'ai perdu la tête. 994 00:52:57,208 --> 00:53:00,250 - J'étais folle, sexuellement… - Bébé, on en a parlé. 995 00:53:00,333 --> 00:53:02,958 Les infections à levure n'ont rien à voir. 996 00:53:03,417 --> 00:53:04,583 Ça faisait mal. 997 00:53:04,667 --> 00:53:06,125 Theo, voici ce que je dis. 998 00:53:06,208 --> 00:53:09,042 Tu as tout recommencer et vivre heureux à jamais. 999 00:53:09,125 --> 00:53:11,625 Je veux faire un truc digne d'Ivy, 1000 00:53:11,708 --> 00:53:15,792 pour qu'elle ne me voie pas comme une grosse erreur. 1001 00:53:16,125 --> 00:53:17,042 - Oui. - Super. 1002 00:53:17,125 --> 00:53:18,292 Je te fais un câlin. 1003 00:53:18,750 --> 00:53:20,417 Tu es gentil. 1004 00:53:21,458 --> 00:53:24,250 - Un câlin. - Merci. 1005 00:53:25,875 --> 00:53:30,375 Bon, ce n'est plus vraiment un câlin. 1006 00:53:31,042 --> 00:53:32,958 On est dans un mariage ouvert. 1007 00:53:34,542 --> 00:53:36,792 C'est toujours en cours de négociation. 1008 00:53:37,708 --> 00:53:38,667 Bébé? 1009 00:53:39,083 --> 00:53:39,917 Bébé? 1010 00:53:40,833 --> 00:53:41,708 Bébé. 1011 00:53:41,792 --> 00:53:44,667 Je suis à la maison. On ouvre quand à Chicago? 1012 00:53:45,458 --> 00:53:46,917 Tu as un appel à 16 h. 1013 00:53:47,000 --> 00:53:49,333 Je t'envoie les factures de la semaine, 1014 00:53:49,417 --> 00:53:52,500 et j'ai un commentaire personnel. 1015 00:53:52,583 --> 00:53:54,500 Tu dois lui dire de se calmer. 1016 00:53:54,583 --> 00:53:56,375 Je veux qu'il ait sa chance. 1017 00:53:58,292 --> 00:54:00,667 - Merde! - Exactement. 1018 00:54:01,833 --> 00:54:03,750 Vingt-huit mille pour de la mousse? 1019 00:54:03,833 --> 00:54:05,292 C'est pour le toit à l'ouest. 1020 00:54:05,375 --> 00:54:06,875 C'est aussi cher que ça? 1021 00:54:06,958 --> 00:54:09,292 Cette mousse irlandaise est magnifique. 1022 00:54:09,375 --> 00:54:11,208 Mais c'est hors de prix, 1023 00:54:11,292 --> 00:54:12,667 ce qui est à revoir. 1024 00:54:12,750 --> 00:54:15,375 On en a besoin. C'est essentiel à la vision. 1025 00:54:16,542 --> 00:54:20,000 On n'a pas de l'argent illimité. 1026 00:54:21,458 --> 00:54:24,833 Je t'ai montré l'arbre dans une cage de verre? 1027 00:54:26,708 --> 00:54:27,833 C'est méchant. 1028 00:54:28,250 --> 00:54:29,125 Mon Dieu. 1029 00:54:29,958 --> 00:54:30,792 Connard! 1030 00:54:38,042 --> 00:54:39,375 Ivy. 1031 00:54:39,458 --> 00:54:42,792 Quelle tuile préfères-tu? 1032 00:54:43,375 --> 00:54:46,458 Ça va aller derrière le foyer. 1033 00:54:46,542 --> 00:54:47,458 J'adore ça. 1034 00:54:47,542 --> 00:54:49,667 Il y en a trois. Laquelle? 1035 00:54:49,750 --> 00:54:51,125 - J'envoie ça demain. - Hein? 1036 00:54:51,208 --> 00:54:52,875 Tu n'as même pas regardé. 1037 00:54:53,500 --> 00:54:55,542 - Quoi? - J'essaie de te parler. 1038 00:54:55,625 --> 00:54:56,667 - Tu réponds. - Salut. 1039 00:54:56,750 --> 00:54:59,042 Oui, le budget est prêt. 1040 00:54:59,125 --> 00:55:00,375 Le budget, oui. 1041 00:55:00,458 --> 00:55:02,500 - En parlant de ça… - Je te rappelle. 1042 00:55:02,583 --> 00:55:06,833 J'ai acheté une table d'un monastère espagnol du 15e siècle. 1043 00:55:06,917 --> 00:55:09,708 Il y a une dague inscrustée. 1044 00:55:09,792 --> 00:55:13,375 C'est cher, mais c'est essentiel. Je sens que… Ivy! 1045 00:55:25,625 --> 00:55:27,042 Je vérifie. 1046 00:55:27,125 --> 00:55:28,542 Seigneur, Ivy. 1047 00:55:29,375 --> 00:55:32,708 Tu agis comme une enfant. 1048 00:55:33,333 --> 00:55:34,542 Maman? Papa? 1049 00:55:36,250 --> 00:55:37,417 Il y a du lait? 1050 00:55:38,625 --> 00:55:40,167 - Oui, bien sûr. - Bien sûr. 1051 00:55:40,250 --> 00:55:41,250 - Oui. - Oui. 1052 00:55:41,875 --> 00:55:42,833 Oui. 1053 00:55:47,417 --> 00:55:50,917 Un, deux, trois, quatre. 1054 00:55:51,000 --> 00:55:52,167 Salut! 1055 00:55:52,833 --> 00:55:53,833 Maman? 1056 00:55:53,917 --> 00:55:55,375 Je vous accompagne. 1057 00:55:55,458 --> 00:55:57,333 D'accord. Super. 1058 00:55:58,000 --> 00:56:00,125 On va faire des sprints de deux kilomètres. 1059 00:56:02,333 --> 00:56:03,667 Aussi, j'ai une nouvelle. 1060 00:56:04,875 --> 00:56:07,083 J'ai eu mes règles hier. 1061 00:56:07,583 --> 00:56:09,208 Ma chérie. Tu vas bien? 1062 00:56:09,583 --> 00:56:11,958 J'étais en maillot blanc près d'une piscine. 1063 00:56:12,042 --> 00:56:13,250 C'était horrible. 1064 00:56:13,583 --> 00:56:15,708 Les gens m'ont regardée, j'ai pleuré. 1065 00:56:16,542 --> 00:56:17,875 Tu aurais dû m'appeler. 1066 00:56:18,542 --> 00:56:20,625 J'ai appelé papa. Il a été super. 1067 00:56:21,958 --> 00:56:23,042 Super. 1068 00:56:23,500 --> 00:56:24,750 Tu savais quoi faire? 1069 00:56:25,458 --> 00:56:26,958 L'intuition parentale. 1070 00:56:27,500 --> 00:56:28,833 Il a cherché sur Google. 1071 00:56:28,917 --> 00:56:31,208 Bon, vous deux. Allez! 1072 00:56:37,625 --> 00:56:39,500 Je n'arrive pas à le croire. 1073 00:56:39,583 --> 00:56:40,917 Oui, c'était intense. 1074 00:56:41,625 --> 00:56:43,292 Elle était dévastée, la pauvre. 1075 00:56:44,042 --> 00:56:45,417 J'aurais voulu être là. 1076 00:56:46,125 --> 00:56:47,625 Mais tu ne l'es jamais. 1077 00:56:49,542 --> 00:56:52,208 La ferme, idiot. 1078 00:56:56,750 --> 00:56:58,042 Papa! 1079 00:56:58,125 --> 00:56:59,167 Tu viens? 1080 00:57:03,375 --> 00:57:04,208 Oui. 1081 00:57:19,583 --> 00:57:21,792 - Maman. - Salut, chérie. 1082 00:57:21,875 --> 00:57:23,542 Tu es superbe. 1083 00:57:24,917 --> 00:57:26,750 - Tu rayonnes. - C'est la sueur. 1084 00:57:27,875 --> 00:57:29,833 - Tu faisais quoi? - De l'escalade 1085 00:57:29,917 --> 00:57:32,500 pour bâtir mes muscles et améliorer ma concentration. 1086 00:57:34,458 --> 00:57:35,375 Cool. 1087 00:57:36,708 --> 00:57:37,917 Tu évites papa? 1088 00:57:38,208 --> 00:57:40,458 Bien sûr que non. Je prends un moment pour moi. 1089 00:57:40,833 --> 00:57:42,208 Vous avez besoin d'aide. 1090 00:57:43,292 --> 00:57:44,208 C'est ridicule. 1091 00:57:46,542 --> 00:57:49,250 Hattie, c'est l'heure de ton smoothie protéiné. 1092 00:57:49,333 --> 00:57:51,042 Ne lui dis pas que je suis ici. 1093 00:57:51,625 --> 00:57:52,958 Maman est là. 1094 00:57:53,542 --> 00:57:54,625 Traîtresse. 1095 00:57:55,917 --> 00:57:56,875 Désolée. 1096 00:57:58,375 --> 00:57:59,542 Je t'aime quand même. 1097 00:57:59,875 --> 00:58:00,875 Moi aussi. 1098 00:58:12,042 --> 00:58:14,167 Tu as l'impression qu'on est coincés? 1099 00:58:14,250 --> 00:58:16,458 On a créé un truc compliqué, 1100 00:58:16,542 --> 00:58:19,000 une machine incessante qu'on ne peut pas fuir? 1101 00:58:19,792 --> 00:58:23,083 On pourrait tout lâcher et partir visiter l'Amérique du Sud. 1102 00:58:23,167 --> 00:58:26,417 Tu aurais de la difficulté à les convaincre. 1103 00:58:27,083 --> 00:58:29,250 Ils veulent une bourse à Miami. 1104 00:58:29,333 --> 00:58:33,083 C'est ce que je dis. Ils ont 13 ans et ils veulent quitter la maison. 1105 00:58:33,833 --> 00:58:35,708 Encore hier, ils avaient six ans. 1106 00:58:36,542 --> 00:58:37,958 Tu es juste fatiguée. 1107 00:58:40,625 --> 00:58:42,208 C'est une période difficile. 1108 00:58:42,292 --> 00:58:44,917 Tant mieux, sinon, étouffe-moi avec un oreiller. 1109 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 D'accord. 1110 00:58:46,917 --> 00:58:48,917 Tu as dit ça très rapidement. 1111 00:58:50,583 --> 00:58:53,417 Un connard. Une victime. Un perdant. Un branleur. 1112 00:58:53,500 --> 00:58:55,792 Numéro dix. "Theo est un con." 1113 00:58:57,708 --> 00:58:59,583 Ce n'était pas ça, le devoir. 1114 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 Il y a tant de ressentiment. 1115 00:59:02,083 --> 00:59:05,917 Les moqueries. L'incapacité de s'excuser. 1116 00:59:06,208 --> 00:59:09,333 Vous n'avez pas la capacité de régler vos problèmes. 1117 00:59:12,750 --> 00:59:15,417 Vous avez le droit de dire ça? 1118 00:59:15,500 --> 00:59:17,042 Ce n'est pas professionnel. 1119 00:59:17,125 --> 00:59:18,833 Mauvaise pratique. 1120 00:59:18,917 --> 00:59:21,917 - Quoi? - On veut un rabais. 1121 00:59:22,292 --> 00:59:24,208 - Le temps est écoulé. - Vraiment? 1122 00:59:24,833 --> 00:59:27,167 - C'était amusant. - Vraiment. 1123 00:59:27,250 --> 00:59:29,792 Vous devez valider mon stationnement. 1124 00:59:33,375 --> 00:59:35,958 - Scandaleux. - Une fraude. 1125 00:59:36,042 --> 00:59:38,000 - Ta liste était meilleure. - Merci. 1126 00:59:38,083 --> 00:59:39,333 La tienne aussi. 1127 00:59:39,875 --> 00:59:41,667 On pourrait être plus gentils. 1128 00:59:42,375 --> 00:59:43,750 Je le pourrais. 1129 00:59:43,833 --> 00:59:44,833 Moi aussi. 1130 00:59:45,250 --> 00:59:46,250 Essayons. 1131 00:59:50,500 --> 00:59:51,625 Papa! On est admis! 1132 00:59:51,708 --> 00:59:53,542 À Miami! Tous les deux! 1133 00:59:53,625 --> 00:59:55,167 - Les bourses! - Oui! 1134 00:59:55,250 --> 00:59:57,708 Mes petits génies. Oui! 1135 00:59:57,792 --> 00:59:59,958 Mangeons des crêpes pour célébrer. 1136 01:00:00,042 --> 01:00:01,583 Le travail continue. 1137 01:00:01,667 --> 01:00:02,708 Oui. 1138 01:00:04,542 --> 01:00:05,708 Vous me manquez déjà. 1139 01:00:05,792 --> 01:00:06,833 Approche, mon grand. 1140 01:00:06,917 --> 01:00:08,250 - Au revoir. - Au revoir. 1141 01:00:08,333 --> 01:00:09,375 Je t'aime. 1142 01:00:10,125 --> 01:00:12,583 - On vous appelle en arrivant. - D'accord. 1143 01:00:12,667 --> 01:00:14,208 - D'accord. - Oui. 1144 01:00:14,292 --> 01:00:17,625 N'oubliez pas de vous étirer 1145 01:00:17,708 --> 01:00:19,375 en descendant de l'avion. 1146 01:00:20,625 --> 01:00:21,458 Au revoir. 1147 01:00:21,542 --> 01:00:22,542 - Au revoir. - Au revoir. 1148 01:00:22,917 --> 01:00:25,417 - Je vous aime. - Je vous aime. 1149 01:00:32,333 --> 01:00:33,500 Au revoir. 1150 01:00:37,083 --> 01:00:38,667 Dieu merci, ils sont partis. 1151 01:00:40,375 --> 01:00:42,000 Theo, je blague. 1152 01:00:45,292 --> 01:00:47,125 C'est Hattie. Oui? 1153 01:00:47,208 --> 01:00:50,458 Tu peux me rappeler le truc de nutrition? 1154 01:00:50,542 --> 01:00:52,417 Oui. La nutrition, bien sûr. 1155 01:00:52,500 --> 01:00:54,833 C'est comme être un lapin 1156 01:00:54,917 --> 01:00:56,875 dans un buffet de Las Vegas. 1157 01:00:56,958 --> 01:00:59,708 Commence par le bar à salade. D'accord? 1158 01:01:01,542 --> 01:01:02,958 Ensuite… 1159 01:01:03,042 --> 01:01:05,583 Pense comme un lapin. Beaucoup de légumes. 1160 01:01:05,667 --> 01:01:08,417 Fais attention à la montée de ton glucose sanguin. 1161 01:01:08,500 --> 01:01:10,917 Tu manges des protéines, puis des glucides, 1162 01:01:11,000 --> 01:01:12,208 comme un camionneur. 1163 01:01:12,292 --> 01:01:14,917 Jane, ouvrons un autre restaurant. 1164 01:01:31,667 --> 01:01:32,875 Allume le feu, Hal. 1165 01:01:33,625 --> 01:01:35,833 Mets la musique à cinq pour cent. 1166 01:01:44,583 --> 01:01:46,583 C'est super. Tu veux du champagne? 1167 01:01:46,667 --> 01:01:49,000 Non, merci, j'ai mon negroni. 1168 01:01:49,083 --> 01:01:50,250 Je vais boire ça. 1169 01:01:51,292 --> 01:01:54,458 Voiture en approche. Audi argent. Deux personnes. 1170 01:01:54,542 --> 01:01:55,667 C'est bizarre. 1171 01:01:56,083 --> 01:01:57,000 Merci, Hal. 1172 01:01:57,333 --> 01:01:58,958 Hal, tu veux un negroni? 1173 01:01:59,042 --> 01:02:01,125 Je n'ai aucun besoin. 1174 01:02:01,208 --> 01:02:02,375 Épouse-moi. 1175 01:02:03,125 --> 01:02:04,125 Très drôle. 1176 01:02:09,333 --> 01:02:11,917 Ouah! 1177 01:02:13,292 --> 01:02:14,625 La mousse sur le toit, 1178 01:02:14,708 --> 01:02:17,458 le bleu de la maison qui rejoint l'océan. 1179 01:02:17,542 --> 01:02:20,333 J'adore que le salon 1180 01:02:20,417 --> 01:02:23,500 offre un centre gravitionnel de l'ensemble. 1181 01:02:23,583 --> 01:02:26,417 Vous dites des mots qui ne veulent rien dire, non? 1182 01:02:26,500 --> 01:02:29,542 Tu as accompli ta vision, Theo. Tu as assuré. 1183 01:02:30,125 --> 01:02:34,708 J'ignorais que c'était aussi touchant de voir un homme blanc réussir. 1184 01:02:43,833 --> 01:02:44,833 Comment vas-tu? 1185 01:02:47,000 --> 01:02:48,500 Très bien. 1186 01:02:48,583 --> 01:02:50,500 La maison est… 1187 01:02:50,583 --> 01:02:53,250 C'est magnifique. 1188 01:02:53,333 --> 01:02:54,750 C'est un génie. 1189 01:02:56,500 --> 01:02:59,375 Pourquoi ton four est vieux et médiocre? 1190 01:03:00,583 --> 01:03:01,417 Pas du tout. 1191 01:03:01,500 --> 01:03:04,250 Il a appartenu à Julia Child en France. 1192 01:03:04,333 --> 01:03:05,292 Vente aux enchères. 1193 01:03:05,375 --> 01:03:07,083 - Arrête. - Je sais. 1194 01:03:08,167 --> 01:03:09,250 Une beauté fragile. 1195 01:03:09,333 --> 01:03:11,083 Ouah! Incroyable. 1196 01:03:11,167 --> 01:03:13,167 - Julia Child. - Oui. 1197 01:03:13,250 --> 01:03:14,792 Elle est morte, non? 1198 01:03:14,875 --> 01:03:16,625 Elle était méchante? 1199 01:03:17,042 --> 01:03:18,958 Non. Va rejoindre les autres, 1200 01:03:19,042 --> 01:03:21,875 car je dois me concentrer pour couper le fenouil 1201 01:03:21,958 --> 01:03:24,333 et éviter de saigner dans la salade. 1202 01:03:32,333 --> 01:03:34,542 Tu n'as jamais envie de te laisser aller? 1203 01:03:34,625 --> 01:03:37,750 Les Anglais ont inventé la répression des émotions. 1204 01:03:37,833 --> 01:03:39,042 Tu es sèche. 1205 01:03:39,708 --> 01:03:41,750 Juste quand mon mari me regarde. 1206 01:03:42,500 --> 01:03:43,833 - Tu recommences. - Oui. 1207 01:03:45,792 --> 01:03:47,292 Ferme les yeux. 1208 01:03:54,542 --> 01:03:55,625 Je t'adore, ma belle. 1209 01:03:55,958 --> 01:03:58,750 Ce serait un endroit parfait pour un suicide. 1210 01:03:59,333 --> 01:04:00,208 C'est si joli. 1211 01:04:00,792 --> 01:04:01,917 Je vais rentrer. 1212 01:04:02,000 --> 01:04:04,792 Je veux voir les murs s'imposer dans l'espace. 1213 01:04:04,875 --> 01:04:06,125 Je veux voir ça aussi. 1214 01:04:06,208 --> 01:04:10,417 Mon ami, tu as fait une maison tout à fait acceptable. 1215 01:04:10,500 --> 01:04:12,583 - Je suis flatté. - Désolé. 1216 01:04:12,667 --> 01:04:16,750 Le fait que tu seras jaloux chaque fois que tu viendras chez moi me suffit. 1217 01:04:16,833 --> 01:04:18,750 C'était le cas bien avant cette maison. 1218 01:04:19,500 --> 01:04:21,250 Au fait, comment va ton couple? 1219 01:04:22,167 --> 01:04:24,458 Ça va. 1220 01:04:25,125 --> 01:04:26,167 Si mal que ça? 1221 01:04:26,250 --> 01:04:27,625 J'espérais que la maison 1222 01:04:27,708 --> 01:04:29,542 - vous guérirait. - Oui. 1223 01:04:29,625 --> 01:04:32,000 Quel âge a ce four, Theo? 1224 01:04:32,083 --> 01:04:34,125 Ignore le maudit four. 1225 01:04:34,208 --> 01:04:36,458 Un peu passif-agressif, non? 1226 01:04:36,542 --> 01:04:39,875 Pourquoi le four de cette garce de Julia Child dans cette beauté? 1227 01:04:40,458 --> 01:04:42,792 Parfois, un four n'est qu'un four. 1228 01:04:43,125 --> 01:04:44,500 Le four a l'air nul. 1229 01:04:45,208 --> 01:04:46,375 Ça va. 1230 01:04:46,667 --> 01:04:49,125 Bébé, va me chercher un negroni. 1231 01:04:49,208 --> 01:04:50,583 Tu en as déjà un. 1232 01:04:50,958 --> 01:04:52,417 Dieu m'a donné deux mains. 1233 01:04:52,500 --> 01:04:55,167 Pour pouvoir me branler en buvant un negroni. 1234 01:04:56,125 --> 01:04:57,250 Je rigole, bien sûr. 1235 01:04:57,333 --> 01:04:59,000 Mon corps nu la rend malade. 1236 01:05:00,750 --> 01:05:01,917 Je t'adore. 1237 01:05:02,000 --> 01:05:03,208 Barry. 1238 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 Ces gens… 1239 01:05:09,167 --> 01:05:11,458 Bon. Dis-le encore. 1240 01:05:12,042 --> 01:05:14,125 Il commandait du whisky et du poisson 1241 01:05:14,208 --> 01:05:16,833 - pour fair chier le personnel. - J'adore ça. 1242 01:05:16,917 --> 01:05:19,125 C'est sexuel, ça? 1243 01:05:19,208 --> 01:05:21,292 Pour un ministre, oui. 1244 01:05:21,375 --> 01:05:22,958 Je ne comprends pas. 1245 01:05:23,042 --> 01:05:25,958 Peu importe. Ça sonne bien. 1246 01:05:26,250 --> 01:05:28,958 Je suis encore sour le charme de ton accent. 1247 01:05:29,833 --> 01:05:31,500 Ça me fait quelque chose dans… 1248 01:05:31,958 --> 01:05:32,917 Ta fourche? 1249 01:05:34,667 --> 01:05:36,333 Pardon, tu n'allais pas dire ça? 1250 01:05:36,750 --> 01:05:37,833 Désolée. Bon. 1251 01:05:37,917 --> 01:05:39,417 C'est prêt! On mange. 1252 01:05:39,708 --> 01:05:41,625 - Un autre negroni? - Non. 1253 01:05:41,708 --> 01:05:42,833 C'est ce que je dis. 1254 01:05:42,917 --> 01:05:45,500 Trop subtil pour quelqu'un qui en a bu quatre. 1255 01:05:45,958 --> 01:05:48,708 Je souligne le superbe éléphant dans la pièce. 1256 01:05:49,167 --> 01:05:51,667 J'adore cette table. Vraiment. 1257 01:05:52,083 --> 01:05:54,292 Oui. Quinzième siècle, monastère espagnol. 1258 01:05:54,375 --> 01:05:57,292 La dague a servi pendant l'inquisition espagnole. 1259 01:05:57,375 --> 01:05:58,917 C'est génial, non? 1260 01:05:59,000 --> 01:06:02,208 Donc, ça été couvert du sang d'un hérétique torturé? 1261 01:06:02,833 --> 01:06:04,917 Tu te réveilles en souriant, Ivy? 1262 01:06:05,000 --> 01:06:05,958 Oui, vraiment. 1263 01:06:06,042 --> 01:06:07,000 On a de la chance. 1264 01:06:07,083 --> 01:06:08,500 On est reconnaissant. 1265 01:06:08,583 --> 01:06:11,333 À cette belle maison et à toi, ma chérie. 1266 01:06:11,417 --> 01:06:12,917 - Non, à toi. - Non, à toi. 1267 01:06:13,000 --> 01:06:15,083 Non. À toi. 1268 01:06:16,542 --> 01:06:18,667 Vous êtes mignons. 1269 01:06:18,750 --> 01:06:20,625 Comme des chatons. 1270 01:06:20,708 --> 01:06:22,125 Près d'une rivière en furie. 1271 01:06:22,667 --> 01:06:23,750 Je ne comprends pas. 1272 01:06:24,042 --> 01:06:27,042 Merci, Ivy, d'avoir rendu tout ça possible. 1273 01:06:28,125 --> 01:06:30,250 Il sonne sarcastique, mais il le pense. 1274 01:06:30,333 --> 01:06:31,292 C'est mon accent. 1275 01:06:31,375 --> 01:06:33,583 L'accent est mêlant. 1276 01:06:33,667 --> 01:06:36,292 Parfois, Ivy m'en veut, et je n'en ai aucune idée. 1277 01:06:36,792 --> 01:06:39,208 Parfois, il me baise, et je n'en ai aucune idée. 1278 01:06:50,542 --> 01:06:53,292 Bon, ça devient amusant. 1279 01:06:53,375 --> 01:06:56,167 Ivy, je bois ça avec l'escalope? 1280 01:06:56,250 --> 01:06:59,333 Oui, c'est de la vodka japonaise infusée d'estragon, 1281 01:06:59,417 --> 01:07:00,875 pour ajouter de l'amertume. 1282 01:07:01,333 --> 01:07:04,417 Ivy aime laisser un peu d'elle-même dans tout. 1283 01:07:07,917 --> 01:07:09,917 J'adore vos taquineries. 1284 01:07:10,000 --> 01:07:11,583 Essayons, Sally, allez. 1285 01:07:12,667 --> 01:07:13,542 D'accord. 1286 01:07:13,625 --> 01:07:17,292 Essaie donc de ne pas me baiser dans le cul quand tu m'étouffes. 1287 01:07:19,750 --> 01:07:20,750 À toi. 1288 01:07:20,833 --> 01:07:22,042 Salope. 1289 01:07:23,875 --> 01:07:24,750 Ce genre de chose? 1290 01:07:26,208 --> 01:07:27,833 C'est cool. 1291 01:07:28,333 --> 01:07:30,375 C'est ce que vous faites, non? 1292 01:07:30,458 --> 01:07:31,750 Je ne suis pas expert. 1293 01:07:31,833 --> 01:07:32,708 Ivy? 1294 01:07:35,917 --> 01:07:37,833 C'est pour ça que j'ai pas d'amis. 1295 01:07:37,917 --> 01:07:40,667 Tu devrais faire venir Architectural Design ici. 1296 01:07:40,750 --> 01:07:44,250 Merci, Sally, mais je me fiche de l'approbation publique. 1297 01:07:47,333 --> 01:07:48,208 Désormais. 1298 01:07:50,333 --> 01:07:51,208 D'accord. 1299 01:07:52,333 --> 01:07:54,625 Les enfants sont partis depuis un moment? 1300 01:07:54,708 --> 01:07:55,917 Comment vont-ils? 1301 01:07:57,125 --> 01:07:59,708 Dur? Brutal? Libérateur? 1302 01:07:59,792 --> 01:08:01,292 Ils sont à l'université? 1303 01:08:01,375 --> 01:08:02,375 Oh, non. 1304 01:08:02,458 --> 01:08:04,125 Ils sont doués physiquement. 1305 01:08:04,208 --> 01:08:07,667 Ils ont eu une bourse pour athlètes dans une école à Miami. 1306 01:08:07,750 --> 01:08:09,125 À 13 ans. 1307 01:08:09,208 --> 01:08:11,417 - Incroyable. - Oui. C'est leur rêve. 1308 01:08:11,708 --> 01:08:12,875 Vraiment? 1309 01:08:13,833 --> 01:08:16,375 Je vous comprends. On avait une mère porteuse, 1310 01:08:16,457 --> 01:08:19,542 mais elle a mangé des sushis à l'aéroport, 1311 01:08:19,625 --> 01:08:21,500 - alors on l'a congédiée. - Voilà. 1312 01:08:21,582 --> 01:08:23,542 C'était dur. J'ai eu le zona. 1313 01:08:23,625 --> 01:08:26,375 J'ai eu la variole simienne. Tant de chagrin. 1314 01:08:28,792 --> 01:08:31,667 Oui. Ça me fait encore mal. 1315 01:08:32,250 --> 01:08:33,542 Je comprends, ma belle. 1316 01:08:33,625 --> 01:08:36,667 Vous avez neuf restaurants maintenant? 1317 01:08:37,125 --> 01:08:38,457 On est un empire. 1318 01:08:38,542 --> 01:08:40,625 Elle a gagné le prix James Beard. 1319 01:08:40,707 --> 01:08:42,542 - Oui. - Un Oscar culinaire. 1320 01:08:42,625 --> 01:08:44,375 - C'est vrai. - Je suis au courant. 1321 01:08:44,457 --> 01:08:46,792 On a de la chance. On a un pan du marché. 1322 01:08:46,875 --> 01:08:48,542 Chic, mais pas intimidant. 1323 01:08:48,625 --> 01:08:50,500 Ça rejoint pas mal de gens. 1324 01:08:50,875 --> 01:08:52,832 On veut déménager dans le Sud. 1325 01:08:52,917 --> 01:08:55,750 Comme Sherman avec du homard. 1326 01:08:55,832 --> 01:08:57,792 Désolée, tu étais évasif? 1327 01:08:57,875 --> 01:08:59,167 Tu te fatiguais déjà? 1328 01:08:59,250 --> 01:09:01,000 Les invités se fatiguent, 1329 01:09:01,082 --> 01:09:05,500 en raison de ton narcissisme caustique. 1330 01:09:07,582 --> 01:09:09,582 Ils recommencent. J'adore ça. 1331 01:09:10,457 --> 01:09:12,667 Petite salaud, remplis mon verre, 1332 01:09:12,750 --> 01:09:15,582 car ta petite queue ne remplit pas ma chatte. 1333 01:09:16,042 --> 01:09:17,042 Wô! 1334 01:09:18,292 --> 01:09:20,207 Bon, ce n'est pas des taquineries. 1335 01:09:20,292 --> 01:09:21,667 C'est juste méchant. 1336 01:09:21,750 --> 01:09:25,125 Pleure comme un bébé comme quand notre chien est mort. 1337 01:09:25,582 --> 01:09:27,125 Bon sang! 1338 01:09:28,332 --> 01:09:33,250 Je suis une empathe, et je n'aime pas ce qui se passe ici. 1339 01:09:44,667 --> 01:09:46,957 Arrête. Amy est allergique à l'herbe. 1340 01:09:47,500 --> 01:09:49,417 Je suis allergique à Amy. 1341 01:09:49,500 --> 01:09:50,707 Mon doigt est rouge. 1342 01:09:50,792 --> 01:09:53,207 C'est drôle. On peut être gentils? 1343 01:09:53,292 --> 01:09:55,625 Tu es soûle et tu agis comme une… 1344 01:09:55,708 --> 01:09:58,500 Si je devais utiliser un seul mot, je dirais garce. 1345 01:09:58,583 --> 01:09:59,542 Bien sûr, chéri. 1346 01:10:01,375 --> 01:10:04,458 On a fait un truc génial. Célébrons. 1347 01:10:05,542 --> 01:10:06,542 Du dessert? 1348 01:10:06,625 --> 01:10:08,833 Hal, fais jouer Napalm Death. 1349 01:10:11,208 --> 01:10:13,292 Ivy, c'est un peu fort. 1350 01:10:24,125 --> 01:10:25,375 C'est la maison. 1351 01:10:26,208 --> 01:10:27,417 Mon Dieu. 1352 01:10:27,500 --> 01:10:29,500 Pour toi. Pour toi. Pour toi. 1353 01:10:29,583 --> 01:10:31,250 Ma belle, double portion. 1354 01:10:47,542 --> 01:10:50,375 Je vais faire de longues pauses dans la conversation, 1355 01:10:50,458 --> 01:10:52,667 pour que tu puisses t'excuser. 1356 01:10:52,750 --> 01:10:53,917 Pour quoi? 1357 01:10:55,208 --> 01:10:56,458 Tu t'es humiliée. 1358 01:10:57,292 --> 01:10:59,958 Désolée que tu penses ça. Je l'ai fait pour toi. 1359 01:11:00,042 --> 01:11:01,875 Tu étais chiant et ennuyeux, 1360 01:11:01,958 --> 01:11:05,292 alors j'ai créé une diversion pour t'éviter la haine. 1361 01:11:05,375 --> 01:11:08,125 Je vais faire des pauses pour que tu me remercies. 1362 01:11:10,125 --> 01:11:12,583 Tu ne peux jamais t'excuser, hein? 1363 01:11:12,667 --> 01:11:14,333 Si, j'ai dit "désolée". 1364 01:11:15,125 --> 01:11:15,958 Pas vraiment. 1365 01:11:16,042 --> 01:11:18,292 C'est exactement ça. 1366 01:11:20,125 --> 01:11:22,542 Tu n'arrives pas à t'excuser 1367 01:11:23,375 --> 01:11:27,417 en reconnaissant le tort que tu as causé. 1368 01:11:27,500 --> 01:11:29,583 Je ne baise pas Ian McKellen. 1369 01:11:29,667 --> 01:11:33,042 Je suis désolée. Mes sincères regrets, monsieur. 1370 01:11:36,708 --> 01:11:38,250 Je suis touché. 1371 01:11:39,125 --> 01:11:40,542 Tu as goûté au gâteau? 1372 01:11:41,583 --> 01:11:44,542 Ce n'est pas grave, Theo. Je me suis soûlée au souper. 1373 01:11:44,625 --> 01:11:47,125 Toi, tu as fait partir mes enfants. 1374 01:11:47,208 --> 01:11:48,833 Tu veux que je sois heureuse? 1375 01:11:48,917 --> 01:11:51,333 Je n'ai pas volé nos enfants. 1376 01:11:51,833 --> 01:11:53,083 Mais je les ai élevés. 1377 01:11:53,167 --> 01:11:54,583 Comme des robots à sueur. 1378 01:11:54,667 --> 01:11:57,208 Ils ne pensent que exercices et électrolytes, 1379 01:11:57,292 --> 01:11:58,333 et ils sont partis. 1380 01:11:58,417 --> 01:12:00,375 Tu aurais dû y penser en allant 1381 01:12:00,458 --> 01:12:04,042 bâtir ton maudit empire, ou plutôt ton sanctuaire. 1382 01:12:04,125 --> 01:12:06,625 Je l'ai fait pour payer ton propre sanctuaire. 1383 01:12:06,708 --> 01:12:08,333 Tu te l'es approprié. 1384 01:12:08,417 --> 01:12:11,000 Foutaises, car je devais remonter la pente, 1385 01:12:11,083 --> 01:12:14,042 mais tu m'as acheté avec cette maison pour continuer. 1386 01:12:14,125 --> 01:12:16,875 Tu ne vois pas ce que j'ai fait pour les enfants. 1387 01:12:16,958 --> 01:12:20,167 Les rendez-vous chez le dentiste, le dermatologue. 1388 01:12:20,250 --> 01:12:21,625 Le dermatologue? 1389 01:12:21,958 --> 01:12:23,833 Merde! Sérieusement? 1390 01:12:25,167 --> 01:12:27,250 Oui, je m'en souviens. 1391 01:12:27,333 --> 01:12:29,167 De quoi? Tu te souviens de quoi? 1392 01:12:29,250 --> 01:12:31,375 Le truc de la peau… 1393 01:12:32,417 --> 01:12:34,833 Qui avait un problème? Ils ne sont que deux. 1394 01:12:34,917 --> 01:12:36,292 Tu as une chance sur deux. 1395 01:12:36,375 --> 01:12:37,458 Roy! 1396 01:12:37,542 --> 01:12:39,250 Tu es hors jeu, madame. 1397 01:12:39,333 --> 01:12:41,625 Hattie avait de l'eczéma sur les orteils. 1398 01:12:41,708 --> 01:12:42,708 Oui. 1399 01:12:45,000 --> 01:12:46,042 Que se passe-t-il? 1400 01:12:46,125 --> 01:12:49,125 Tu as perdu tout ton ressentiment 1401 01:12:49,208 --> 01:12:52,250 en comprenant que ça ne reposait sur rien? 1402 01:12:52,333 --> 01:12:55,958 J'aurais voulu être présente, voilà ce que je dis. 1403 01:12:57,292 --> 01:12:59,333 Tu sais pourquoi je ne m'excuse pas? 1404 01:12:59,542 --> 01:13:00,375 Dis-le-moi. 1405 01:13:00,458 --> 01:13:02,250 Parce que tu en as besoin. 1406 01:13:02,333 --> 01:13:06,292 Tu veux tout : excuses, louanges, attention, pipes, meubles italiens, 1407 01:13:06,375 --> 01:13:08,333 la maudite mousse sur le toit! 1408 01:13:08,417 --> 01:13:10,667 Tu exiges toujours des choses! 1409 01:13:17,208 --> 01:13:18,583 Tu as raison. 1410 01:13:20,333 --> 01:13:21,333 Ah oui? 1411 01:13:21,875 --> 01:13:22,708 Oui. 1412 01:13:23,958 --> 01:13:25,583 Comment ça? 1413 01:13:25,667 --> 01:13:27,958 J'ai besoin de liens. 1414 01:13:28,708 --> 01:13:30,542 Un échange d'intimité 1415 01:13:31,208 --> 01:13:34,208 et ma nature imparfaite validée 1416 01:13:34,292 --> 01:13:36,625 alors que je traverse la vie en espérant 1417 01:13:36,708 --> 01:13:40,875 qu'une seule personne me voie, m'aime et me tienne. 1418 01:13:46,125 --> 01:13:47,542 Je vois. 1419 01:13:47,625 --> 01:13:49,917 Tu es le sage philosophe et moi, la garce. 1420 01:13:50,000 --> 01:13:51,667 Exactement. Je m'en vais. 1421 01:13:51,750 --> 01:13:53,208 Victorieux. 1422 01:14:14,625 --> 01:14:16,333 Theo, je m'excuse. 1423 01:14:20,083 --> 01:14:22,417 Je suis si triste que ça me vide. 1424 01:14:23,500 --> 01:14:25,792 J'ai l'impression d'avoir tout manqué. 1425 01:14:26,417 --> 01:14:28,375 Je ne sais pas quoi faire sans eux. 1426 01:14:33,542 --> 01:14:36,083 Je veux juste que tu me prennes dans tes bras 1427 01:14:36,167 --> 01:14:37,875 ou un truc pitoyable du genre. 1428 01:14:51,708 --> 01:14:52,542 Bonjour. 1429 01:14:53,167 --> 01:14:55,375 Je vais aller courir. 1430 01:15:22,375 --> 01:15:23,667 Merde. 1431 01:15:27,542 --> 01:15:29,875 Tu es au mauvais endroit. 1432 01:15:33,750 --> 01:15:34,875 Tu es morte? 1433 01:15:54,667 --> 01:15:55,833 Attends. 1434 01:15:56,750 --> 01:15:58,917 Arrêtez. S'il vous plaît! 1435 01:15:59,000 --> 01:16:00,583 S'il vous plaît, arrêtez. 1436 01:16:02,958 --> 01:16:04,000 Arrêtez! 1437 01:16:08,167 --> 01:16:09,000 C'était bien? 1438 01:16:14,250 --> 01:16:15,125 Oui. 1439 01:16:16,125 --> 01:16:17,375 Très bien. 1440 01:16:20,375 --> 01:16:21,917 Je vais prendre une douche. 1441 01:16:25,208 --> 01:16:26,208 Salut, Jane. 1442 01:16:29,083 --> 01:16:30,042 Il a fait quoi? 1443 01:16:34,417 --> 01:16:35,875 Tu as sauvé une baleine? 1444 01:16:37,458 --> 01:16:38,708 Je n'étais pas seul. 1445 01:16:39,042 --> 01:16:40,625 Tu te moques de moi? 1446 01:16:41,042 --> 01:16:43,375 Tu détestes les baleines ou quoi? 1447 01:16:43,458 --> 01:16:45,208 Tu ne me l'as pas dit. 1448 01:16:46,208 --> 01:16:47,792 - Non. - Pourquoi? 1449 01:16:48,958 --> 01:16:49,792 Tu étais occupée. 1450 01:16:50,083 --> 01:16:52,542 Ne fais pas ça. J'ai demandé comment c'était, 1451 01:16:52,625 --> 01:16:55,625 et tu n'as pas parlé de la baleine. 1452 01:16:55,708 --> 01:16:57,792 - Je… - Pourquoi tu n'as rien dit? 1453 01:17:01,458 --> 01:17:02,958 Je ne voulais pas que tu gâches tout. 1454 01:17:04,000 --> 01:17:05,417 Comment je ferais ça? 1455 01:17:05,500 --> 01:17:09,042 Tu ne prends rien au sérieux, et c'était sérieux. 1456 01:17:09,125 --> 01:17:11,375 Et plutôt spirituel. 1457 01:17:12,333 --> 01:17:14,625 Je peux être spirituelle. 1458 01:17:14,708 --> 01:17:17,250 Je me masturbe sur les méditations de Chopra. 1459 01:17:17,333 --> 01:17:19,667 - La preuve que j'ai raison. - Allons! 1460 01:17:19,750 --> 01:17:22,958 Je sais que je suis dure, mais donne-moi une chance. 1461 01:17:30,333 --> 01:17:31,375 Eh bien… 1462 01:17:37,042 --> 01:17:40,000 J'aidais cette belle créature, 1463 01:17:40,083 --> 01:17:42,958 et j'avais l'impression qu'on communiquait. 1464 01:17:45,750 --> 01:17:48,208 J'étais dans l'eau avec la baleine, 1465 01:17:48,292 --> 01:17:50,417 entouré d'autres personnes et… 1466 01:17:53,958 --> 01:17:56,417 C'était comme si on ne faisait qu'un. 1467 01:17:57,792 --> 01:18:00,042 Nous, la baleine, la mer. 1468 01:18:01,458 --> 01:18:03,875 Il s'est passé quelque chose 1469 01:18:05,792 --> 01:18:07,667 tout au fond de nous. 1470 01:18:09,875 --> 01:18:11,708 C'était magnifique. 1471 01:18:13,375 --> 01:18:15,750 Je suis resté là, 1472 01:18:16,708 --> 01:18:19,500 dans l'eau, et je l'ai regardée nager au loin. 1473 01:18:23,250 --> 01:18:24,250 Et… 1474 01:18:25,875 --> 01:18:28,500 Je me suis mis à pleurer, parce que… 1475 01:18:34,625 --> 01:18:35,542 Je… 1476 01:18:36,583 --> 01:18:37,875 J'étais heureux. 1477 01:18:40,958 --> 01:18:42,792 Tu as pleuré? C'est merveilleux. 1478 01:18:44,958 --> 01:18:48,375 Une question est apparue en moi. 1479 01:18:48,708 --> 01:18:50,208 C'était quoi? C'est génial. 1480 01:18:50,292 --> 01:18:52,250 C'est tellement toi. L'ancien toi. 1481 01:18:53,042 --> 01:18:56,625 J'ai pensé : "Tu n'as qu'une vie. 1482 01:18:57,792 --> 01:19:01,375 "Pourquoi la passes-tu avec Ivy?" 1483 01:19:05,250 --> 01:19:06,375 Seigneur. 1484 01:19:07,458 --> 01:19:09,042 Je ne veux pas être méchant. 1485 01:19:09,125 --> 01:19:12,500 J'ai voulu l'ignorer, et je ne veux pas poser la question, 1486 01:19:12,583 --> 01:19:13,750 je connais la réponse. 1487 01:19:13,833 --> 01:19:14,708 Je m'en vais, 1488 01:19:14,792 --> 01:19:16,250 où je ne peux pas t'entendre. 1489 01:19:16,333 --> 01:19:17,833 C'est fini, Ivy. 1490 01:19:18,375 --> 01:19:19,875 Je décide quand c'est fini. 1491 01:19:19,958 --> 01:19:23,125 Allez chier, toi et ta baleine en manque d'attention. 1492 01:19:23,208 --> 01:19:25,500 Je suis sérieux. C'est fini. 1493 01:19:25,583 --> 01:19:26,542 Regarde-nous. 1494 01:19:26,625 --> 01:19:29,417 D'accord. C'est fini. Mais c'est ma décision! 1495 01:19:29,500 --> 01:19:30,583 Pas la tienne. 1496 01:19:45,750 --> 01:19:47,958 Tu es un bon avocat, non? 1497 01:19:48,042 --> 01:19:50,833 Oui. Je fais surtout de l'immobilier, 1498 01:19:50,917 --> 01:19:53,000 mais un divorce, c'est de l'immobilier. 1499 01:19:53,583 --> 01:19:55,125 Tu n'as jamais fait ça? 1500 01:19:55,208 --> 01:19:58,458 Pas exactement, mais c'est pareil. Du calme. 1501 01:20:01,125 --> 01:20:02,875 - C'est triste. - Oui. 1502 01:20:03,708 --> 01:20:05,542 Comment vous faites, Amy et toi? 1503 01:20:05,625 --> 01:20:07,458 Je ne sais pas. L'inertie. 1504 01:20:07,542 --> 01:20:09,625 Quoi? Je pensais que ça allait bien. 1505 01:20:10,000 --> 01:20:11,750 Mais oui. Ça va bien. 1506 01:20:12,750 --> 01:20:15,708 Quand on était jeunes, 1507 01:20:15,792 --> 01:20:18,250 elle savait lire dans mes pensées. 1508 01:20:19,042 --> 01:20:23,417 Maintenant, je ne sais pas ce qu'elle a dit après qu'elle l'a dit. 1509 01:20:24,125 --> 01:20:25,000 D'accord. 1510 01:20:25,083 --> 01:20:27,458 Mais je l'aime. 1511 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Donc, voilà. 1512 01:20:31,375 --> 01:20:33,500 Bon. Gagnons ce truc. 1513 01:20:33,583 --> 01:20:34,542 Oui. 1514 01:20:40,125 --> 01:20:41,625 Ne dis rien. 1515 01:20:44,917 --> 01:20:47,500 - Bruno, assis. - Que se passe-t-il? 1516 01:20:47,583 --> 01:20:49,083 Les chiens sont interdits. 1517 01:20:49,167 --> 01:20:50,833 C'est mon soutien émotionnel. 1518 01:20:50,917 --> 01:20:52,792 C'est un chien dangereux. 1519 01:20:53,333 --> 01:20:54,667 Juste si on me menace. 1520 01:20:54,750 --> 01:20:56,708 C'est de la merde, et tu le sais. 1521 01:20:58,167 --> 01:21:00,667 C'est un peu cliché, non? 1522 01:21:00,750 --> 01:21:03,667 Le truc de l'avocat féroce. 1523 01:21:03,750 --> 01:21:04,750 Oui, mais… 1524 01:21:06,000 --> 01:21:07,417 Ivy, c'est bien lui? 1525 01:21:08,167 --> 01:21:10,292 Oui, c'est lui. Je m'appelle Theo. 1526 01:21:11,208 --> 01:21:12,667 Déclaration personnelle, 1527 01:21:12,750 --> 01:21:15,125 mais puisqu'elle t'a laissé la baiser, 1528 01:21:15,208 --> 01:21:17,375 c'est suffisant pour qu'elle garde tout. 1529 01:21:17,708 --> 01:21:19,125 - Ouah! - Seigneur. 1530 01:21:19,208 --> 01:21:22,167 Bon, je vais tout vous expliquer dans les détails. 1531 01:21:22,250 --> 01:21:25,083 Elle a travaillé pour soutenir cette petite merde, 1532 01:21:25,167 --> 01:21:27,417 en soutenant ses nombreux échecs 1533 01:21:27,500 --> 01:21:30,375 et son angoisse pendant 15 ans. 1534 01:21:30,458 --> 01:21:31,833 Accepte de t'en aller 1535 01:21:31,917 --> 01:21:34,375 et de ne plus revenir, et elle te donne 100 000 $. 1536 01:21:34,875 --> 01:21:36,208 D'accord. 1537 01:21:37,375 --> 01:21:40,833 Disons plutôt qu'on va prendre 25 % des restaurants 1538 01:21:40,917 --> 01:21:42,667 et la maison, et tout est réglé? 1539 01:21:43,333 --> 01:21:45,750 Je veux juste la maison. 1540 01:21:45,833 --> 01:21:47,292 - Ne dis rien. - Hors de question. 1541 01:21:47,375 --> 01:21:50,333 Ne dis rien. C'est à nous de décider ça. 1542 01:21:50,417 --> 01:21:53,000 Mon client a conçu et bâti 1543 01:21:53,083 --> 01:21:55,625 cette maison qui a gagné des prix. 1544 01:21:55,708 --> 01:22:00,250 Ta salope de cliente sociopathe tente maintenant de la lui prendre. 1545 01:22:00,333 --> 01:22:02,125 - Barry! - Barry! Garce? 1546 01:22:02,458 --> 01:22:03,958 J'ai voulu être méchant. 1547 01:22:04,042 --> 01:22:05,375 Ce n'est pas… Non? 1548 01:22:05,458 --> 01:22:07,875 C'est un jeu. Ne dis rien, ça me nuit. 1549 01:22:07,958 --> 01:22:09,292 Soyons plus britanniques. 1550 01:22:09,375 --> 01:22:10,792 Poli, courtois, rationnel. 1551 01:22:10,875 --> 01:22:12,250 Ce n'est pas dans notre sang 1552 01:22:12,333 --> 01:22:15,250 de piller, tuer et dominer d'autres cultures pour gagner. 1553 01:22:15,333 --> 01:22:17,250 - Ne dis rien. - Ne dis rien. 1554 01:22:17,833 --> 01:22:20,042 Bon. On veut tout. Fin de la discussion. 1555 01:22:20,125 --> 01:22:21,250 On négocie. 1556 01:22:21,333 --> 01:22:22,375 Non, on gagne. 1557 01:22:22,458 --> 01:22:25,000 Cent mille, et il dégage sans écorchures. 1558 01:22:25,083 --> 01:22:26,125 Pas vrai, Bruno? 1559 01:22:28,625 --> 01:22:31,583 Tu n'auras pas la maison, Ivy. Je l'ai conçue et bâtie. 1560 01:22:31,917 --> 01:22:34,292 C'est tout ce que je veux. Tu peux avoir le reste. 1561 01:22:34,375 --> 01:22:36,208 Je prends la maison. 1562 01:22:36,292 --> 01:22:38,292 - On continue nos vies. - On accepte. 1563 01:22:38,375 --> 01:22:39,708 - Non. - Non? 1564 01:22:39,792 --> 01:22:42,375 Tu veux un divorce, je veux la maison. 1565 01:22:47,333 --> 01:22:48,542 On tient le bon bout. 1566 01:22:48,625 --> 01:22:50,708 Tu as l'entreprise. Achète une maison. 1567 01:22:50,792 --> 01:22:51,625 Non. 1568 01:22:51,917 --> 01:22:53,125 Je les entends. 1569 01:22:53,208 --> 01:22:55,375 On prend la maison aussi. Point final. 1570 01:22:55,458 --> 01:22:57,208 Non! Pas d'entente. 1571 01:22:57,292 --> 01:22:59,625 Bruno, la ferme! 1572 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 C'est une impasse. 1573 01:23:06,083 --> 01:23:07,208 On dirait bien. 1574 01:23:09,750 --> 01:23:12,000 Barry, vous allez au festival, Amy et toi? 1575 01:23:12,333 --> 01:23:13,250 Oui, Amy adore. 1576 01:23:13,333 --> 01:23:14,167 Moi aussi. 1577 01:23:14,250 --> 01:23:15,917 Je n'aime pas trop les tambours, 1578 01:23:16,000 --> 01:23:17,500 à cause de mes acouphènes. 1579 01:23:17,583 --> 01:23:20,250 - Bon. - On peut parler de nous? 1580 01:23:23,333 --> 01:23:24,583 D'accord. Oui. 1581 01:23:25,250 --> 01:23:27,208 Mais je te parle en tant qu'ami. 1582 01:23:29,375 --> 01:23:30,875 Réfléchissez. 1583 01:23:31,667 --> 01:23:32,500 Je veux dire… 1584 01:23:33,583 --> 01:23:37,000 Il s'est passé bien des choses, mais vous êtes super. 1585 01:23:37,667 --> 01:23:39,083 Vous êtes super ensemble. 1586 01:23:39,875 --> 01:23:42,708 Parfois, c'est horrible et vous voulez vous étriper, 1587 01:23:42,792 --> 01:23:45,417 mais parfois, non. 1588 01:23:45,500 --> 01:23:46,958 C'est bien d'avoir quelqu'un. 1589 01:23:47,792 --> 01:23:48,958 Voici mon conseil. 1590 01:23:50,167 --> 01:23:51,708 Pensez aux jours heureux, 1591 01:23:51,792 --> 01:23:54,792 pas à ceux où vous voulez vous arracher la tête. 1592 01:23:56,208 --> 01:23:58,917 Pensez à d'autres personnes quand vous baisez. 1593 01:24:00,375 --> 01:24:01,750 C'est la norme. 1594 01:24:04,667 --> 01:24:05,958 Vous pouvez y arriver. 1595 01:24:08,833 --> 01:24:11,583 C'est merveilleux, Barry. 1596 01:24:12,208 --> 01:24:14,083 On garde la maison. 1597 01:24:14,167 --> 01:24:15,375 Viens, Ivy. 1598 01:24:18,125 --> 01:24:21,458 Elle est bonne… en loi. 1599 01:24:30,958 --> 01:24:33,750 Je vais te démolir jusqu'à ce que tu me la donnes. 1600 01:24:33,833 --> 01:24:36,708 Je peux endurer la misère. J'ai de l'expérience. 1601 01:24:36,792 --> 01:24:39,375 Tu ignores combien j'ai été gentille avec toi. 1602 01:24:39,458 --> 01:24:41,125 Je garde la maison, Ivy. 1603 01:24:41,208 --> 01:24:43,167 Je l'ai conçue et bâtie. 1604 01:24:43,250 --> 01:24:44,917 Je l'ai payée. 1605 01:25:10,417 --> 01:25:12,292 - Tu brûles quoi? - Tes livres de recettes. 1606 01:25:12,875 --> 01:25:17,917 Escoffier, première édition de 1907, un connard français. 1607 01:25:18,000 --> 01:25:21,458 Sur lui, j'ai mis du brandy, alors disons que c'est un flambé. 1608 01:25:23,458 --> 01:25:25,583 Appel entrant de Hattie et Roy. 1609 01:25:25,667 --> 01:25:27,250 - Tu leur as dit? - Je n'ai pas pu. 1610 01:25:27,333 --> 01:25:28,333 Moi non plus. 1611 01:25:29,000 --> 01:25:29,917 Réponds. 1612 01:25:30,875 --> 01:25:32,292 Salut, maman et papa. 1613 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Salut! 1614 01:25:33,583 --> 01:25:36,292 Il paraît que vous allez divorcer? 1615 01:25:37,667 --> 01:25:38,500 Quoi? 1616 01:25:38,833 --> 01:25:40,042 L'Instagram de Barry. 1617 01:25:42,792 --> 01:25:44,250 On est contents pour vous. 1618 01:25:44,875 --> 01:25:45,792 - Vous… - Quoi? 1619 01:25:45,958 --> 01:25:47,583 On en rêve depuis longtemps. 1620 01:25:47,667 --> 01:25:49,792 On admire votre courage 1621 01:25:49,875 --> 01:25:53,000 de vous libérer de la spirale cauchemardesque 1622 01:25:53,083 --> 01:25:54,875 dans laquelle vous êtes. 1623 01:25:55,583 --> 01:25:57,750 On doit y aller. On a un 32 km à faire. 1624 01:25:57,833 --> 01:25:59,500 - On vous aime. - À plus tard! 1625 01:26:05,000 --> 01:26:05,875 C'est quoi, ça? 1626 01:26:06,500 --> 01:26:09,667 Je brûle ta mousse. La fumée a une jolie couleur. 1627 01:26:09,750 --> 01:26:12,042 De la mousse américaine ne ferait pas ça. 1628 01:26:18,958 --> 01:26:22,250 Hal. Fais jouer de la polka à fond dans la chambre 14. 1629 01:26:22,333 --> 01:26:23,875 Ignore les commandes d'Ivy. 1630 01:26:27,333 --> 01:26:29,917 Hal! Éteins ça! 1631 01:26:30,000 --> 01:26:32,208 - Verrouille la porte 14. - Éteins ça! 1632 01:26:32,292 --> 01:26:34,167 - Pendant cinq heures. - Theo! 1633 01:26:34,958 --> 01:26:37,375 Trou de cul! Theo! 1634 01:26:37,875 --> 01:26:39,542 - Baisse le volume. - Mon Dieu! 1635 01:26:39,625 --> 01:26:41,917 Ivy, voici une entente pour la maison. 1636 01:26:42,000 --> 01:26:43,292 Signe-la. 1637 01:26:43,375 --> 01:26:44,917 Plein volume, Hal. 1638 01:26:45,000 --> 01:26:47,375 - J'entends rien. - Je vais chier sur ton oreiller! 1639 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 Va chier! 1640 01:26:49,542 --> 01:26:51,500 - Amy? - Salut. Ça va? 1641 01:26:52,125 --> 01:26:54,917 Barry avait peur que vous vous détruisiez. 1642 01:26:55,667 --> 01:26:56,708 Juste si nécessaire. 1643 01:26:56,792 --> 01:27:00,125 Elle sera raisonnable quand ses oreilles se mettront à saigner. 1644 01:27:01,167 --> 01:27:03,250 Je vérifie ton énergie. Excuse-moi. 1645 01:27:03,667 --> 01:27:04,708 Pardon. 1646 01:27:06,125 --> 01:27:08,417 C'est sombre, Theo. Très sombre. 1647 01:27:08,875 --> 01:27:11,792 J'en ai besoin, Amy. Je veux la maison. 1648 01:27:11,875 --> 01:27:16,083 Une maison ne vaut rien, comparée au temple qu'est notre corps. 1649 01:27:16,708 --> 01:27:20,375 Tu devrais aller au Mexique avec une amie. 1650 01:27:20,750 --> 01:27:24,542 On va prendre du peyote, boire de la téquila. 1651 01:27:24,625 --> 01:27:26,958 On va se frotter ensemble. 1652 01:27:27,042 --> 01:27:31,250 Puis, manger des tonnes de tacos. 1653 01:27:31,917 --> 01:27:33,625 Muy caliente. 1654 01:27:33,708 --> 01:27:37,250 Bon. Merci pour ton offre et ta métaphore bizarre, 1655 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 mais je ne quitte pas ma maison. 1656 01:27:45,958 --> 01:27:49,458 Tu quitterais Barry comme ça? 1657 01:27:50,250 --> 01:27:53,000 Quitter Barry? Quoi? Non, non. 1658 01:27:53,083 --> 01:27:55,917 Je veux juste une nuit spéciale. 1659 01:27:56,000 --> 01:28:00,875 Pour oublier que je suis dans la quarantaine et que mon visage s'enlaidit. 1660 01:28:00,958 --> 01:28:05,667 Et que mes organes ont sûrement plein de cancers de stade quatre. 1661 01:28:05,750 --> 01:28:08,708 Mais celui qui me conduira à mes traitemens de chimio, 1662 01:28:08,792 --> 01:28:11,667 c'est mon gros mari stupide, Barry. 1663 01:28:13,833 --> 01:28:15,917 Appelle-moi quand tu seras lucide. 1664 01:28:29,333 --> 01:28:30,750 Hal, c'est Ivy. 1665 01:28:30,833 --> 01:28:32,292 Oui, Ivy. 1666 01:28:33,875 --> 01:28:35,750 Ouvre mon calendrier. 1667 01:28:35,833 --> 01:28:36,917 Merde. 1668 01:28:37,000 --> 01:28:40,792 Toutes nos commandes de poisson ont été annulées. 1669 01:28:41,375 --> 01:28:42,250 Tout est vide. 1670 01:28:42,333 --> 01:28:44,083 - Pour aujourd'hui? - Pour tout. 1671 01:28:44,667 --> 01:28:48,542 On a commandé quatre tonnes de Cheez Whiz et deux tonnes de guimauves. 1672 01:28:48,625 --> 01:28:50,250 - Le salaud. - Je suppose. 1673 01:28:50,333 --> 01:28:51,667 Tu es un génie. 1674 01:28:57,125 --> 01:28:58,708 Bien. Tu es réveillé. 1675 01:28:58,792 --> 01:29:01,000 J'ai appris à utiliser l'IA. 1676 01:29:01,083 --> 01:29:02,458 C'est toi. 1677 01:29:02,542 --> 01:29:05,875 Je vais vous dire un secret. 1678 01:29:07,042 --> 01:29:10,125 J'ai fait exprès de gâcher le bâtiment. 1679 01:29:10,708 --> 01:29:14,375 J'ai fait exprès pour qu'il tombe, comme des Lego. 1680 01:29:14,458 --> 01:29:16,417 Rien n'est solide, au fond. 1681 01:29:16,500 --> 01:29:17,875 Sauf cette roche. 1682 01:29:18,625 --> 01:29:20,500 C'est une pipe de cocaïne? 1683 01:29:21,375 --> 01:29:23,917 C'est un deepfake. Génial, non? 1684 01:29:24,000 --> 01:29:25,583 La fin de la civilisation! 1685 01:29:25,667 --> 01:29:27,042 Ivy, que fais-tu avec… 1686 01:29:27,125 --> 01:29:28,750 Ton téléphone? Tu as raison. 1687 01:29:28,833 --> 01:29:31,750 Je vais envoyer ça à tous tes clients avec le titre : 1688 01:29:31,833 --> 01:29:32,792 "Fumez la vérité." 1689 01:29:32,875 --> 01:29:34,917 Sauf si tu me laisses la maison. 1690 01:29:35,000 --> 01:29:36,292 C'est drôle. Tu… 1691 01:29:36,833 --> 01:29:38,167 Trop tard! 1692 01:29:39,417 --> 01:29:40,375 Merde. 1693 01:29:40,458 --> 01:29:42,000 Tu es mignon quand tu perds. 1694 01:29:42,083 --> 01:29:44,750 Ça va? Continuez. 1695 01:29:44,833 --> 01:29:46,875 Salut. Merci. Contente de vous voir. 1696 01:29:50,167 --> 01:29:51,042 Salut, Ivy. 1697 01:29:51,125 --> 01:29:55,208 Chaque hiver, j'ai une verrue entre les pieds. 1698 01:29:55,292 --> 01:29:59,625 C'est super quand on le met dans ton ragoût. 1699 01:29:59,708 --> 01:30:03,042 Et des champignons magiques. Miam, miam, les champignons! 1700 01:30:03,125 --> 01:30:06,458 Signe les papiers, Ivy, ou ça ne finira jamais. 1701 01:30:06,542 --> 01:30:07,583 Seigneur, non! 1702 01:30:07,667 --> 01:30:10,167 Et la sauce. Elle est brune. 1703 01:30:10,250 --> 01:30:12,833 - C'est prêt. - Non! Pas du tout. 1704 01:30:13,292 --> 01:30:15,708 - Que fais-tu? - Qui a pris des champignons? 1705 01:30:16,625 --> 01:30:17,500 Tout le monde. 1706 01:30:23,083 --> 01:30:25,042 Non! Ne mangez pas ça. 1707 01:30:25,500 --> 01:30:26,792 Non. Donnez-moi ça! 1708 01:30:26,875 --> 01:30:28,292 Désolée. N'en mangez pas! 1709 01:30:28,375 --> 01:30:30,083 Non, non, non. 1710 01:30:30,167 --> 01:30:31,667 Rhabillez-vous! 1711 01:30:33,083 --> 01:30:35,000 Arrêtez ça! 1712 01:30:35,667 --> 01:30:37,667 Ne mangez pas ça! 1713 01:30:41,458 --> 01:30:42,625 Tu ne travailles pas? 1714 01:30:43,292 --> 01:30:45,708 Restaurant fermé par la santé publique. 1715 01:30:45,792 --> 01:30:46,625 Dommage. 1716 01:30:47,167 --> 01:30:48,083 Toi? 1717 01:30:48,167 --> 01:30:50,333 - Congédié par tous mes clients. - Génial. 1718 01:30:50,833 --> 01:30:51,875 Ça a l'air bon. 1719 01:30:51,958 --> 01:30:55,208 Un risotto comme celui qu'on avait mangé en Italie. 1720 01:30:55,292 --> 01:30:56,167 Tiens. 1721 01:31:00,333 --> 01:31:01,708 - Incroyable. - Ça? 1722 01:31:01,792 --> 01:31:04,250 Gâteau forêt noire de Dennings. Vas-y. 1723 01:31:14,167 --> 01:31:17,667 Je vais te bâtir une maison géniale très loin d'ici, 1724 01:31:17,750 --> 01:31:20,083 puis tu me donneras cette maison-ci. 1725 01:31:20,167 --> 01:31:23,250 On peut même baiser une dernière fois pour se dire adieu. 1726 01:31:23,708 --> 01:31:26,583 On admettra qu'on a été heureux, puis on a sombré, 1727 01:31:26,667 --> 01:31:29,458 ce qui nous a défigurés et a tué notre amour. 1728 01:31:29,917 --> 01:31:32,500 Mais on entame une nouvelle phase. 1729 01:31:32,917 --> 01:31:34,250 Une vie plus heureuse. 1730 01:31:34,833 --> 01:31:36,083 Il y a quoi là-dedans? 1731 01:31:36,167 --> 01:31:38,042 Des framboises? Oui. J'en ai mis plein. 1732 01:31:38,542 --> 01:31:40,458 Le goût des cerises le cache bien, 1733 01:31:40,542 --> 01:31:43,042 malgré ton palais bien développé. 1734 01:31:45,375 --> 01:31:48,375 Merde. Tu es allergique, non? 1735 01:31:49,125 --> 01:31:51,792 Ne panique pas. Tout est sous contrôle. 1736 01:31:51,875 --> 01:31:56,125 Voici l'épinéphrine qui est la solution à ton problème. 1737 01:31:56,208 --> 01:31:58,667 - Qu'est-ce… - Voici un contrat, 1738 01:31:59,417 --> 01:32:01,292 pour que je garde la maison. 1739 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 Connard. Tu es… 1740 01:32:03,458 --> 01:32:05,750 On doit se séparer. C'est insoutenable. 1741 01:32:06,208 --> 01:32:09,000 C'est simple. Signe et je t'injecte ça. 1742 01:32:09,083 --> 01:32:10,792 - On va de l'avant. - Jamais. 1743 01:32:10,875 --> 01:32:13,000 C'est la meilleure solution pour nous. 1744 01:32:13,083 --> 01:32:14,917 Si tu meurs, j'en hériterai. 1745 01:32:15,000 --> 01:32:18,958 Donc, je gagne d'une manière ou d'une autre. 1746 01:32:20,167 --> 01:32:22,625 Ivy. Merde. Signe le document. 1747 01:32:24,583 --> 01:32:27,333 Ne sois pas folle. Signe! 1748 01:32:29,125 --> 01:32:30,292 Dieu merci. 1749 01:32:38,625 --> 01:32:39,958 Tu m'aurais laissée mourir. 1750 01:32:40,042 --> 01:32:42,417 Non. Je savais que tu signerais. 1751 01:32:42,750 --> 01:32:43,917 Je te remercie. 1752 01:32:44,375 --> 01:32:46,250 - Qui? - Quoi? 1753 01:32:46,333 --> 01:32:47,625 Tu remercies qui? 1754 01:32:50,708 --> 01:32:51,583 Zendaya? 1755 01:33:01,208 --> 01:33:04,000 Je n'allais pas te laisser mourir, Ivy. 1756 01:33:08,375 --> 01:33:11,500 Si tu cherches un drapeau blanc, ils sont dans le placard. 1757 01:33:20,083 --> 01:33:22,583 Les choses deviennent un peu hors de contrôle. 1758 01:33:22,667 --> 01:33:24,083 - Tu crois? - Mon instinct. 1759 01:33:24,167 --> 01:33:25,625 Range cette arme, Ivy. 1760 01:33:25,708 --> 01:33:26,958 Tu dois partir, Theo. 1761 01:33:27,042 --> 01:33:28,167 Sinon tu me tues? 1762 01:33:28,250 --> 01:33:29,375 Pas si tu pars. 1763 01:33:29,458 --> 01:33:31,083 Il n'est sûrement pas chargé. 1764 01:33:32,167 --> 01:33:34,333 - En fait, oui. - Seigneur! Ivy! 1765 01:33:34,417 --> 01:33:37,750 - Va-t'en, Theo! - Qu'es-tu devenue? Regarde-toi! 1766 01:33:37,833 --> 01:33:38,750 Je le sais! 1767 01:33:38,833 --> 01:33:41,333 Essayer de t'aimer m'a détruite, 1768 01:33:41,417 --> 01:33:43,292 car tu es impossible à aimer! 1769 01:33:43,375 --> 01:33:46,000 Tu as une arme parce que tu es imprudente, Ivy! 1770 01:33:46,083 --> 01:33:48,500 C'est ce qui nous a tués. Ton égoïsme. 1771 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 Tu bois sans arrêt avec les serveurs. 1772 01:33:50,667 --> 01:33:52,833 Des millions de choix inappropriés! 1773 01:33:54,167 --> 01:33:56,958 J'aurais dû te voir te masturber devant des tuiles 1774 01:33:57,042 --> 01:33:58,333 pendant que tu t'amusais 1775 01:33:58,417 --> 01:34:00,792 à élever nos enfants et à bâtir cette maison? 1776 01:34:02,250 --> 01:34:04,208 Tu m'as abandonné. Je n'avais rien. 1777 01:34:04,292 --> 01:34:06,458 Tu ne m'as jamais regardée, Theo. 1778 01:34:06,542 --> 01:34:08,958 J'attendais des heures en me demandant 1779 01:34:09,042 --> 01:34:11,417 si tu allais me regarder et me voir. 1780 01:34:11,500 --> 01:34:14,792 Je savais qui tu étais. Mais je m'en fichais. 1781 01:34:16,542 --> 01:34:18,708 Je n'ai pas fait exprès, mais tant mieux. 1782 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 Merde! 1783 01:34:20,542 --> 01:34:22,833 La détente est sensible. C'est dangereux! 1784 01:34:22,917 --> 01:34:24,542 Je partirais à ta place, Theo. 1785 01:34:25,958 --> 01:34:28,125 Merde! Tu me fâches encore plus! 1786 01:34:28,458 --> 01:34:30,250 On a dit des choses stupides. 1787 01:34:30,333 --> 01:34:32,375 - Je les pensais! - Moi aussi! 1788 01:34:33,333 --> 01:34:35,042 Mon Dieu! Tu veux me tuer! 1789 01:34:35,125 --> 01:34:37,083 Tu as une arme, Ivy! 1790 01:34:37,167 --> 01:34:39,042 J'ai des fruits et ustentiles. 1791 01:34:39,125 --> 01:34:40,500 Merci de me le rappeler! 1792 01:34:40,958 --> 01:34:43,542 Maudit four de Julia Child! 1793 01:34:43,625 --> 01:34:46,125 Pas le four! Non! Pas ça! 1794 01:34:46,208 --> 01:34:47,083 Lâche ton arme! 1795 01:34:48,375 --> 01:34:50,500 D'accord! Tu veux bien… 1796 01:34:51,583 --> 01:34:53,000 Hal, éteins les lumières. 1797 01:34:58,667 --> 01:34:59,792 Hal, rallume. 1798 01:35:13,333 --> 01:35:15,750 Je l'ai eu! J'ai visé et j'ai réussi! 1799 01:35:15,833 --> 01:35:17,750 Ivy. Tu es ridicule. 1800 01:35:17,833 --> 01:35:20,125 Donne-moi la maison. Tu as ton entreprise. 1801 01:35:20,208 --> 01:35:21,750 Chacun aura ce qu'il aime. 1802 01:35:21,833 --> 01:35:23,833 C'est moi que tu devrais aimer. 1803 01:35:23,917 --> 01:35:24,917 C'était le cas. 1804 01:35:25,458 --> 01:35:29,417 - Tu étais mon univers. - Tu n'étais pas censé arrêter de m'aimer. 1805 01:35:29,500 --> 01:35:30,917 - C'était toi. - Toi d'abord! 1806 01:35:31,000 --> 01:35:32,958 - Je n'ai pas arrêté! - Menteur! 1807 01:35:33,042 --> 01:35:33,958 Ralentis! 1808 01:35:34,542 --> 01:35:36,167 - Hal, verrouille. - Déverrouille. 1809 01:35:36,250 --> 01:35:38,250 - Verrouille. - Déverouille! 1810 01:35:40,083 --> 01:35:41,000 Hal, verrouille. 1811 01:35:48,208 --> 01:35:50,875 Tu disais vrai? Tu n'as jamais arrêté de m'aimer? 1812 01:35:51,250 --> 01:35:53,667 Ou c'est parce que je suis armée? 1813 01:35:53,750 --> 01:35:56,333 Non. Je le pensais. 1814 01:35:58,042 --> 01:35:59,750 Pourquoi me quitter, alors? 1815 01:36:00,458 --> 01:36:03,125 Parce que tu me détestes et que je n'en peux plus. 1816 01:36:03,208 --> 01:36:04,583 Mais non. 1817 01:36:05,333 --> 01:36:08,375 Tu ne semblais pas souffrir de ce qui nous arrivait. 1818 01:36:09,000 --> 01:36:09,875 Je souffrais. 1819 01:36:10,917 --> 01:36:11,833 Je souffre. 1820 01:36:12,542 --> 01:36:13,375 C'est juste… 1821 01:36:14,875 --> 01:36:17,542 C'est dur de le montrer. 1822 01:36:17,917 --> 01:36:19,167 C'est difficile à voir. 1823 01:36:20,708 --> 01:36:22,583 Hal, déverrouille. 1824 01:36:33,375 --> 01:36:36,083 En vérité, je ne pourrais pas vivre sans toi. 1825 01:36:37,958 --> 01:36:38,917 Pareil pour moi. 1826 01:36:40,167 --> 01:36:42,292 Un pacte de suicide, alors? 1827 01:36:47,292 --> 01:36:49,250 On est bon pour parler. 1828 01:36:49,333 --> 01:36:51,583 Mais on n'a jamais trouvé les bons mots. 1829 01:36:53,833 --> 01:36:55,458 Je n'ai pas pris soin de toi. 1830 01:36:56,250 --> 01:37:00,625 Tu souffrais, et j'étais trop perdu dans ma souffrance pour t'aider. 1831 01:37:00,708 --> 01:37:02,542 J'ai été cruelle. 1832 01:37:02,917 --> 01:37:05,583 Je nous croyais invincibles. Tu étais mon pilier. 1833 01:37:05,667 --> 01:37:06,917 Je suis désolée. 1834 01:37:12,875 --> 01:37:13,917 Seigneur. 1835 01:37:14,000 --> 01:37:15,500 En effet. 1836 01:37:18,208 --> 01:37:19,750 On a failli… 1837 01:37:21,250 --> 01:37:22,417 Je sais. 1838 01:37:27,292 --> 01:37:28,875 Bordel! 1839 01:37:30,625 --> 01:37:32,500 Tu lances comme un bambin. 1840 01:37:32,583 --> 01:37:35,292 Tu tires comme une taupe. 1841 01:37:36,542 --> 01:37:38,625 Tu as été brave d'ouvrir la porte. 1842 01:37:38,708 --> 01:37:42,792 Je voulais essayer une dernière fois. 1843 01:37:45,083 --> 01:37:47,958 On a vraiment failli se perdre. 1844 01:37:57,958 --> 01:37:59,208 Quelle journée! 1845 01:38:00,167 --> 01:38:01,292 Quelle journée! 1846 01:38:01,833 --> 01:38:03,167 On a de la chance. 1847 01:38:03,250 --> 01:38:04,333 On a de la chance. 1848 01:38:05,542 --> 01:38:06,750 Comme toujours. 1849 01:38:08,292 --> 01:38:10,125 Tu te rappelles notre rencontre? 1850 01:38:11,333 --> 01:38:12,375 Une belle journée. 1851 01:38:22,667 --> 01:38:24,625 Jusqu'à ce que la mort nous sépare. 1852 01:38:25,958 --> 01:38:27,708 Jusqu'à ce que la mort nous sépare. 1853 01:38:38,000 --> 01:38:41,458 Hal. Fais jouer notre chanson et allume le feu. 1854 01:45:20,208 --> 01:45:22,208 SOUS-TITRES : MARIÈVE GUÉRIN